Blame view
sources/l10n/hu_HU/user_ldap.po
19.3 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
31b7f2792
|
6 7 |
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013 # Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013 |
|
03e52840d
|
8 9 10 11 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
12 13 14 15 16 17 18 19 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " "POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500 " "PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000 " "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu> " |
|
03e52840d
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: hu_HU " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
31b7f2792
|
32 33 34 |
#: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Nem sikerült törölni a hozzárendeléseket." |
|
03e52840d
|
35 36 37 |
#: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Nem sikerült törölni a kiszolgáló konfigurációját" |
|
31b7f2792
|
38 |
#: ajax/testConfiguration.php:37 |
|
03e52840d
|
39 40 |
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A konfiguráció érvényes, és a kapcsolat létrehozható!" |
|
31b7f2792
|
41 |
#: ajax/testConfiguration.php:40 |
|
03e52840d
|
42 43 44 45 |
msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A konfiguráció érvényes, de a kapcsolat nem hozható létre. Kérem ellenőrizze a kiszolgáló beállításait, és az elérési adatokat." |
|
31b7f2792
|
46 |
#: ajax/testConfiguration.php:44 |
|
03e52840d
|
47 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
48 |
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further " |
|
03e52840d
|
49 |
"details." |
|
31b7f2792
|
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 |
msgstr "Érvénytelen konfiguráció. További információkért nézze meg a naplófájlokat!" #: ajax/wizard.php:32 msgid "No action specified" msgstr "Nincs megadva parancs" #: ajax/wizard.php:38 msgid "No configuration specified" msgstr "Nincs megadva konfiguráció" #: ajax/wizard.php:81 msgid "No data specified" msgstr "Nincs adat megadva" #: ajax/wizard.php:89 #, php-format msgid " Could not set configuration %s" msgstr "A(z) %s konfiguráció nem állítható be" |
|
03e52840d
|
68 |
|
|
31b7f2792
|
69 |
#: js/settings.js:67 |
|
03e52840d
|
70 71 |
msgid "Deletion failed" msgstr "A törlés nem sikerült" |
|
31b7f2792
|
72 |
#: js/settings.js:83 |
|
03e52840d
|
73 74 |
msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Vegyük át a beállításokat az előző konfigurációból?" |
|
31b7f2792
|
75 |
#: js/settings.js:84 |
|
03e52840d
|
76 77 |
msgid "Keep settings?" msgstr "Tartsuk meg a beállításokat?" |
|
31b7f2792
|
78 |
#: js/settings.js:99 |
|
03e52840d
|
79 80 |
msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Az új kiszolgáló konfigurációja nem hozható létre" |
|
31b7f2792
|
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 |
#: js/settings.js:127 msgid "mappings cleared" msgstr "Töröltük a hozzárendeléseket" #: js/settings.js:128 msgid "Success" msgstr "Sikeres végrehajtás" #: js/settings.js:133 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: js/settings.js:777 msgid "Configuration OK" msgstr "" #: js/settings.js:786 msgid "Configuration incorrect" msgstr "" #: js/settings.js:795 msgid "Configuration incomplete" msgstr "" #: js/settings.js:812 js/settings.js:821 msgid "Select groups" msgstr "Csoportok kiválasztása" #: js/settings.js:815 js/settings.js:824 msgid "Select object classes" msgstr "Objektumosztályok kiválasztása" #: js/settings.js:818 msgid "Select attributes" msgstr "Attribútumok kiválasztása" #: js/settings.js:845 |
|
03e52840d
|
118 119 |
msgid "Connection test succeeded" msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: sikerült" |
|
31b7f2792
|
120 |
#: js/settings.js:852 |
|
03e52840d
|
121 122 |
msgid "Connection test failed" msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: nem sikerült" |
|
31b7f2792
|
123 |
#: js/settings.js:861 |
|
03e52840d
|
124 125 |
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Tényleg törölni szeretné a kiszolgáló beállításait?" |
|
31b7f2792
|
126 |
#: js/settings.js:862 |
|
03e52840d
|
127 128 |
msgid "Confirm Deletion" msgstr "A törlés megerősítése" |
|
31b7f2792
|
129 130 131 132 133 134 |
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93 #, php-format msgid "%s group found" msgid_plural "%s groups found" msgstr[0] "%s csoport van" msgstr[1] "%s csoport van" |
|
03e52840d
|
135 |
|
|
31b7f2792
|
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 |
#: lib/wizard.php:122 #, php-format msgid "%s user found" msgid_plural "%s users found" msgstr[0] "%s felhasználó van" msgstr[1] "%s felhasználó van" #: lib/wizard.php:779 lib/wizard.php:791 msgid "Invalid Host" msgstr "Érvénytelen gépnév" #: lib/wizard.php:952 msgid "Could not find the desired feature" msgstr "A kívánt funkció nem található" #: templates/part.settingcontrols.php:2 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: templates/part.settingcontrols.php:4 msgid "Test Configuration" msgstr "A beállítások tesztelése" #: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:4 #, php-format msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:" msgstr "Korlátozzuk %s elérését a következő feltételeknek megfelelő csoportokra:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:8 #: templates/part.wizard-userfilter.php:8 msgid "only those object classes:" msgstr "csak ezek az objektumosztályok:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:17 #: templates/part.wizard-userfilter.php:17 msgid "only from those groups:" msgstr "csak ezek a csoportok:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:25 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:32 #: templates/part.wizard-userfilter.php:25 msgid "Edit raw filter instead" msgstr "Inkább közvetlenül megadom a szűrési kifejezést:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:30 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:37 #: templates/part.wizard-userfilter.php:30 msgid "Raw LDAP filter" msgstr "Az LDAP szűrőkifejezés" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:31 #, php-format |
|
03e52840d
|
192 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 |
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance." msgstr "A szűrő meghatározza, hogy mely LDAP csoportok lesznek jogosultak %s elérésére." #: templates/part.wizard-groupfilter.php:38 msgid "groups found" msgstr "csoport van" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:4 msgid "What attribute shall be used as login name:" msgstr "Melyik attribútumot használjuk login névként:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:8 msgid "LDAP Username:" msgstr "LDAP felhasználónév:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:16 msgid "LDAP Email Address:" msgstr "LDAP e-mail cím:" |
|
03e52840d
|
211 |
|
|
31b7f2792
|
212 213 214 |
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24 msgid "Other Attributes:" msgstr "Más attribútumok:" |
|
03e52840d
|
215 |
|
|
31b7f2792
|
216 217 218 219 220 221 222 223 |
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" msgstr "Ez a szűrő érvényes a bejelentkezés megkísérlésekor. Ekkor az %%uid változó helyére a bejelentkezési név kerül. Például: \"uid=%%uid\"" #: templates/part.wizard-server.php:18 |
|
03e52840d
|
224 225 |
msgid "Add Server Configuration" msgstr "Új kiszolgáló beállításának hozzáadása" |
|
31b7f2792
|
226 |
#: templates/part.wizard-server.php:30 |
|
03e52840d
|
227 228 |
msgid "Host" msgstr "Kiszolgáló" |
|
31b7f2792
|
229 |
#: templates/part.wizard-server.php:31 |
|
03e52840d
|
230 231 232 |
msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "A protokoll előtag elhagyható, kivéve, ha SSL-t kíván használni. Ebben az esetben kezdje így: ldaps://" |
|
31b7f2792
|
233 234 235 |
#: templates/part.wizard-server.php:36 msgid "Port" msgstr "Port" |
|
03e52840d
|
236 |
|
|
31b7f2792
|
237 |
#: templates/part.wizard-server.php:44 |
|
03e52840d
|
238 239 |
msgid "User DN" msgstr "A kapcsolódó felhasználó DN-je" |
|
31b7f2792
|
240 |
#: templates/part.wizard-server.php:45 |
|
03e52840d
|
241 242 243 244 245 |
msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Annak a felhasználónak a DN-je, akinek a nevében bejelentkezve kapcsolódunk a kiszolgálóhoz, pl. uid=agent,dc=example,dc=com. Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!" |
|
31b7f2792
|
246 |
#: templates/part.wizard-server.php:52 |
|
03e52840d
|
247 248 |
msgid "Password" msgstr "Jelszó" |
|
31b7f2792
|
249 |
#: templates/part.wizard-server.php:53 |
|
03e52840d
|
250 251 |
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!" |
|
31b7f2792
|
252 253 254 |
#: templates/part.wizard-server.php:60 msgid "One Base DN per line" msgstr "Soronként egy DN-gyökér" |
|
03e52840d
|
255 |
|
|
31b7f2792
|
256 257 258 |
#: templates/part.wizard-server.php:61 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "A Haladó fülre kattintva külön DN-gyökér állítható be a felhasználók és a csoportok számára" |
|
03e52840d
|
259 |
|
|
31b7f2792
|
260 |
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4 |
|
03e52840d
|
261 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
262 263 |
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:" msgstr "Korlátozzuk %s elérését a következő feltételeknek megfelelő felhasználókra:" |
|
03e52840d
|
264 |
|
|
31b7f2792
|
265 266 267 268 269 |
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance." msgstr "A szűrő meghatározza, hogy mely LDAP felhasználók lesznek jogosultak %s elérésére." |
|
03e52840d
|
270 |
|
|
31b7f2792
|
271 272 273 |
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38 msgid "users found" msgstr "felhasználó van" |
|
03e52840d
|
274 |
|
|
31b7f2792
|
275 276 277 |
#: templates/part.wizardcontrols.php:5 msgid "Back" msgstr "Vissza" |
|
03e52840d
|
278 |
|
|
31b7f2792
|
279 280 281 |
#: templates/part.wizardcontrols.php:8 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" |
|
03e52840d
|
282 |
|
|
31b7f2792
|
283 284 285 286 287 288 |
#: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "<b>Figyelem:</b> a user_ldap és user_webdavauth alkalmazások nem kompatibilisek. Együttes használatuk váratlan eredményekhez vezethet. Kérje meg a rendszergazdát, hogy a kettő közül kapcsolja ki az egyiket." |
|
03e52840d
|
289 |
|
|
31b7f2792
|
290 291 292 293 294 |
#: templates/settings.php:14 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "<b>Figyelmeztetés:</b> Az LDAP PHP modul nincs telepítve, ezért ez az alrendszer nem fog működni. Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse!" |
|
03e52840d
|
295 |
|
|
31b7f2792
|
296 |
#: templates/settings.php:20 |
|
03e52840d
|
297 298 |
msgid "Connection Settings" msgstr "Kapcsolati beállítások" |
|
31b7f2792
|
299 |
#: templates/settings.php:22 |
|
03e52840d
|
300 301 |
msgid "Configuration Active" msgstr "A beállítás aktív" |
|
31b7f2792
|
302 |
#: templates/settings.php:22 |
|
03e52840d
|
303 304 |
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Ha nincs kipipálva, ez a beállítás kihagyódik." |
|
31b7f2792
|
305 |
#: templates/settings.php:23 |
|
03e52840d
|
306 307 |
msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Másodkiszolgáló (replika)" |
|
31b7f2792
|
308 |
#: templates/settings.php:23 |
|
03e52840d
|
309 310 311 312 |
msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Adjon meg egy opcionális másodkiszolgálót. Ez a fő LDAP/AD kiszolgáló szinkron másolata (replikája) kell legyen." |
|
31b7f2792
|
313 |
#: templates/settings.php:24 |
|
03e52840d
|
314 315 |
msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "A másodkiszolgáló (replika) portszáma" |
|
31b7f2792
|
316 |
#: templates/settings.php:25 |
|
03e52840d
|
317 318 |
msgid "Disable Main Server" msgstr "A fő szerver kihagyása" |
|
31b7f2792
|
319 320 321 |
#: templates/settings.php:25 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Csak a másodlagos (másolati) kiszolgálóhoz kapcsolódjunk." |
|
03e52840d
|
322 |
|
|
31b7f2792
|
323 |
#: templates/settings.php:26 |
|
03e52840d
|
324 325 |
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem tesz különbséget a kis- és nagybetűk között (Windows)" |
|
31b7f2792
|
326 |
#: templates/settings.php:27 |
|
03e52840d
|
327 328 |
msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Ne ellenőrizzük az SSL-tanúsítvány érvényességét" |
|
31b7f2792
|
329 330 |
#: templates/settings.php:27 #, php-format |
|
03e52840d
|
331 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
332 333 334 |
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this" " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." msgstr "Használata nem javasolt (kivéve tesztelési céllal). Ha a kapcsolat csak ezzel a beállítással működik, akkor importálja az LDAP-kiszolgáló SSL tanúsítványát a(z) %s kiszolgálóra!" |
|
03e52840d
|
335 |
|
|
31b7f2792
|
336 |
#: templates/settings.php:28 |
|
03e52840d
|
337 338 |
msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "A gyorsítótár tárolási időtartama" |
|
31b7f2792
|
339 |
#: templates/settings.php:28 |
|
03e52840d
|
340 341 |
msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "másodpercben. A változtatás törli a cache tartalmát." |
|
31b7f2792
|
342 |
#: templates/settings.php:30 |
|
03e52840d
|
343 344 |
msgid "Directory Settings" msgstr "Címtár beállítások" |
|
31b7f2792
|
345 |
#: templates/settings.php:32 |
|
03e52840d
|
346 347 |
msgid "User Display Name Field" msgstr "A felhasználónév mezője" |
|
31b7f2792
|
348 349 350 |
#: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a felhasználó megjelenítendő neve." |
|
03e52840d
|
351 |
|
|
31b7f2792
|
352 |
#: templates/settings.php:33 |
|
03e52840d
|
353 354 |
msgid "Base User Tree" msgstr "A felhasználói fa gyökere" |
|
31b7f2792
|
355 |
#: templates/settings.php:33 |
|
03e52840d
|
356 357 |
msgid "One User Base DN per line" msgstr "Soronként egy felhasználói fa gyökerét adhatjuk meg" |
|
31b7f2792
|
358 |
#: templates/settings.php:34 |
|
03e52840d
|
359 360 |
msgid "User Search Attributes" msgstr "A felhasználók lekérdezett attribútumai" |
|
31b7f2792
|
361 |
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37 |
|
03e52840d
|
362 363 |
msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Nem kötelező megadni, soronként egy attribútum" |
|
31b7f2792
|
364 |
#: templates/settings.php:35 |
|
03e52840d
|
365 366 |
msgid "Group Display Name Field" msgstr "A csoport nevének mezője" |
|
31b7f2792
|
367 368 369 |
#: templates/settings.php:35 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a csoport megjelenítendő neve." |
|
03e52840d
|
370 |
|
|
31b7f2792
|
371 |
#: templates/settings.php:36 |
|
03e52840d
|
372 373 |
msgid "Base Group Tree" msgstr "A csoportfa gyökere" |
|
31b7f2792
|
374 |
#: templates/settings.php:36 |
|
03e52840d
|
375 376 |
msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Soronként egy csoportfa gyökerét adhatjuk meg" |
|
31b7f2792
|
377 |
#: templates/settings.php:37 |
|
03e52840d
|
378 379 |
msgid "Group Search Attributes" msgstr "A csoportok lekérdezett attribútumai" |
|
31b7f2792
|
380 |
#: templates/settings.php:38 |
|
03e52840d
|
381 382 |
msgid "Group-Member association" msgstr "A csoporttagság attribútuma" |
|
31b7f2792
|
383 |
#: templates/settings.php:40 |
|
03e52840d
|
384 385 |
msgid "Special Attributes" msgstr "Különleges attribútumok" |
|
31b7f2792
|
386 |
#: templates/settings.php:42 |
|
03e52840d
|
387 388 |
msgid "Quota Field" msgstr "Kvóta mező" |
|
31b7f2792
|
389 |
#: templates/settings.php:43 |
|
03e52840d
|
390 391 |
msgid "Quota Default" msgstr "Alapértelmezett kvóta" |
|
31b7f2792
|
392 |
#: templates/settings.php:43 |
|
03e52840d
|
393 394 |
msgid "in bytes" msgstr "bájtban" |
|
31b7f2792
|
395 |
#: templates/settings.php:44 |
|
03e52840d
|
396 397 |
msgid "Email Field" msgstr "Email mező" |
|
31b7f2792
|
398 |
#: templates/settings.php:45 |
|
03e52840d
|
399 400 |
msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "A home könyvtár elérési útvonala" |
|
31b7f2792
|
401 |
#: templates/settings.php:45 |
|
03e52840d
|
402 403 404 405 |
msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Hagyja üresen, ha a felhasználónevet kívánja használni. Ellenkező esetben adjon meg egy LDAP/AD attribútumot!" |
|
31b7f2792
|
406 407 408 |
#: templates/settings.php:51 msgid "Internal Username" msgstr "Belső felhasználónév" |
|
03e52840d
|
409 |
|
|
31b7f2792
|
410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 |
#: templates/settings.php:52 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Alapértelmezetten a belső felhasználónév az UUID tulajdonságból jön létre. Ez biztosítja a felhasználónév egyediségét és hogy a nem kell konvertálni a karaktereket benne. A belső felhasználónévnél a megkötés az, hogy csak a következő karakterek engdélyezettek benne: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Ezeken a karaktereken kivül minden karakter le lesz cserélve az adott karakter ASCII kódtáblában használható párjára vagy ha ilyen nincs akkor egyszerűen ki lesz hagyva. Ha így mégis ütköznének a nevek akkor hozzá lesz füzve egy folyamatosan növekvő számláló rész. A belső felhasználónevet lehet használni a felhasználó azonosítására a programon belül. Illetve ez lesz az alapáértelmezett neve a felhasználó kezdő könyvtárának az ownCloud-ban. Illetve..............................." #: templates/settings.php:53 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "A belső felhasználónév attribútuma:" #: templates/settings.php:54 msgid "Override UUID detection" msgstr "Az UUID-felismerés felülbírálása" #: templates/settings.php:55 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Az UUID attribútum alapértelmezetten felismerésre kerül. Az UUID attribútum segítségével az LDAP felhasználók és csoportok egyértelműen azonosíthatók. A belső felhasználónév is azonos lesz az UUID-vel, ha fentebb nincs másként definiálva. Ezt a beállítást felülbírálhatja és bármely attribútummal helyettesítheti. Ekkor azonban gondoskodnia kell arról, hogy a kiválasztott attribútum minden felhasználó és csoport esetén lekérdezhető és egyedi értékkel bír. Ha a mezőt üresen hagyja, akkor az alapértelmezett attribútum lesz érvényes. Egy esetleges módosítás csak az újonnan hozzárendelt (ill. létrehozott) felhasználókra és csoportokra lesz érvényes." #: templates/settings.php:56 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "A felhasználók UUID attribútuma:" #: templates/settings.php:57 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "A csoportok UUID attribútuma:" #: templates/settings.php:58 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "A felhasználónevek segítségével történik a (meta)adatok tárolása és hozzárendelése. A felhasználók pontos azonosítása céljából minden LDAP felhasználóhoz egy belső felhasználónevet rendelünk. Ezt a felhasználónevet az LDAP felhasználó UUID attribútumához rendeljük hozzá. Ezen túlmenően a DN is tárolásra kerül a gyorsítótárban, hogy csökkentsük az LDAP lekérdezések számát, de a DN-t nem használjuk azonosításra. Ha a DN megváltozik, akkor a rendszer ezt észleli. A belső felhasználóneveket a rendszer igen sok helyen használja, ezért a hozzárendelések törlése sok érvénytelen adatrekordot eredményez az adatbázisban. A hozzárendelések törlése nem függ a konfigurációtól, minden LDAP konfigurációt érint! Ténylegesen működő szolgáltatás esetén sose törölje a hozzárendeléseket, csak tesztelési vagy kísérleti célú szerveren!" #: templates/settings.php:60 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "A felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés törlése" #: templates/settings.php:60 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "A csoport - LDAP csoport hozzárendelés törlése" |