Blame view
sources/l10n/ca/lib.po
21.2 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 |
# rogerc, 2013-2014 |
|
03e52840d
|
7 8 9 10 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
11 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
13 14 15 16 17 18 |
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-30 08:00+0000 " "Last-Translator: rogerc " |
|
03e52840d
|
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 |
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: ca " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
6d9380f96
|
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 |
#: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "No es pot escriure a la carpeta \"config\"!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Això normalment es pot solucionar donant al servidor web permís d'escriptura a la carpeta de configuració" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Comproveu %s" #: base.php:195 private/util.php:413 |
|
31b7f2792
|
47 48 |
#, php-format msgid "" |
|
6d9380f96
|
49 50 51 |
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Això normalment es pot solucionar donant a %s permís d'escriptura a la carpeta de configuració %s" |
|
31b7f2792
|
52 |
|
|
6d9380f96
|
53 54 55 |
#: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Esteu accedint el servidor des d'un domini no fiable" |
|
31b7f2792
|
56 |
|
|
6d9380f96
|
57 58 59 60 61 62 63 64 |
#: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Contacteu amb l'administrador. Si sou un administrador d'aquesta instància, configureu el paràmetre \"trusted_domain\" a config/config.php. Hi ha un exemple de configuració a config/config.sampe.php" #: private/app.php:366 |
|
03e52840d
|
65 66 |
msgid "Help" msgstr "Ajuda" |
|
6d9380f96
|
67 |
#: private/app.php:379 |
|
03e52840d
|
68 69 |
msgid "Personal" msgstr "Personal" |
|
6d9380f96
|
70 |
#: private/app.php:390 |
|
03e52840d
|
71 72 |
msgid "Settings" msgstr "Configuració" |
|
6d9380f96
|
73 |
#: private/app.php:402 |
|
03e52840d
|
74 75 |
msgid "Users" msgstr "Usuaris" |
|
6d9380f96
|
76 |
#: private/app.php:415 |
|
03e52840d
|
77 78 |
msgid "Admin" msgstr "Administració" |
|
6d9380f96
|
79 |
#: private/app.php:987 |
|
31b7f2792
|
80 81 82 |
#, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ha fallat l'actualització \"%s\"." |
|
6d9380f96
|
83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 |
#: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "L'aplicació \\\"%s\\\" no es pot instal·lar perquè no es compatible amb aquesta versió de ownCloud." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "No heu especificat cap nom d'aplicació" #: private/avatar.php:66 |
|
31b7f2792
|
95 96 |
msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipus de fitxer desconegut" |
|
6d9380f96
|
97 |
#: private/avatar.php:71 |
|
31b7f2792
|
98 99 |
msgid "Invalid image" msgstr "Imatge no vàlida" |
|
6d9380f96
|
100 |
#: private/defaults.php:38 |
|
31b7f2792
|
101 102 |
msgid "web services under your control" msgstr "controleu els vostres serveis web" |
|
6d9380f96
|
103 104 105 |
#: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "La carpeta de l'aplicació ja existeix" |
|
03e52840d
|
106 |
|
|
6d9380f96
|
107 108 109 110 |
#: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No es pot crear la carpeta de l'aplicació. Arregleu els permisos. %s" |
|
31b7f2792
|
111 |
|
|
6d9380f96
|
112 |
#: private/installer.php:235 |
|
31b7f2792
|
113 114 |
msgid "No source specified when installing app" msgstr "No heu especificat la font en instal·lar l'aplicació" |
|
6d9380f96
|
115 |
#: private/installer.php:242 |
|
31b7f2792
|
116 117 |
msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No heu especificat href en instal·lar l'aplicació des de http" |
|
6d9380f96
|
118 |
#: private/installer.php:247 |
|
31b7f2792
|
119 120 |
msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "No heu seleccionat el camí en instal·lar una aplicació des d'un fitxer local" |
|
6d9380f96
|
121 |
#: private/installer.php:261 |
|
31b7f2792
|
122 123 124 |
#, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Els fitxers del tipus %s no són compatibles" |
|
6d9380f96
|
125 |
#: private/installer.php:275 |
|
31b7f2792
|
126 127 |
msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer en instal·lar l'aplicació" |
|
6d9380f96
|
128 |
#: private/installer.php:313 |
|
31b7f2792
|
129 130 |
msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'aplicació no proporciona un fitxer info.xml" |
|
03e52840d
|
131 |
|
|
6d9380f96
|
132 |
#: private/installer.php:319 |
|
31b7f2792
|
133 134 |
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè hi ha codi no autoritzat en l'aplicació" |
|
6d9380f96
|
135 |
#: private/installer.php:325 |
|
31b7f2792
|
136 137 138 139 |
msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud" |
|
6d9380f96
|
140 |
#: private/installer.php:331 |
|
31b7f2792
|
141 142 143 144 |
msgid "" "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè conté l'etiqueta <shipped>vertader</shipped> que no es permet per aplicacions no enviades" |
|
6d9380f96
|
145 |
#: private/installer.php:344 |
|
31b7f2792
|
146 147 148 149 |
msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè la versió a info.xml/version no és la mateixa que la versió indicada des de la botiga d'aplicacions" |
|
6d9380f96
|
150 |
#: private/json.php:29 |
|
03e52840d
|
151 152 |
msgid "Application is not enabled" msgstr "L'aplicació no està habilitada" |
|
6d9380f96
|
153 |
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 |
|
03e52840d
|
154 155 |
msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autenticació" |
|
31b7f2792
|
156 |
#: private/json.php:51 |
|
03e52840d
|
157 158 |
msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina." |
|
6d9380f96
|
159 160 161 |
#: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Usuari desconegut" |
|
03e52840d
|
162 |
|
|
6d9380f96
|
163 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 |
|
03e52840d
|
164 165 166 |
#, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades." |
|
6d9380f96
|
167 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 |
|
03e52840d
|
168 169 170 |
#, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades." |
|
6d9380f96
|
171 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:32 |
|
03e52840d
|
172 173 174 |
#, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades" |
|
31b7f2792
|
175 |
#: private/setup/mssql.php:20 |
|
03e52840d
|
176 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
177 178 |
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s" |
|
03e52840d
|
179 |
|
|
31b7f2792
|
180 |
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 |
|
6d9380f96
|
181 182 |
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 |
|
03e52840d
|
183 184 |
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador." |
|
31b7f2792
|
185 |
#: private/setup/mysql.php:12 |
|
6d9380f96
|
186 187 |
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya de MySQL/MariaDB no són vàlids" |
|
03e52840d
|
188 |
|
|
31b7f2792
|
189 |
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 |
|
6d9380f96
|
190 191 192 193 194 195 196 |
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 |
|
03e52840d
|
197 198 199 |
#, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error DB: \"%s\"" |
|
31b7f2792
|
200 |
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 |
|
6d9380f96
|
201 202 203 204 205 206 |
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 |
|
03e52840d
|
207 208 209 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\"" |
|
31b7f2792
|
210 |
#: private/setup/mysql.php:85 |
|
03e52840d
|
211 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
212 213 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ja existeix." |
|
03e52840d
|
214 |
|
|
31b7f2792
|
215 |
#: private/setup/mysql.php:86 |
|
6d9380f96
|
216 217 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB" |
|
03e52840d
|
218 |
|
|
31b7f2792
|
219 |
#: private/setup/mysql.php:91 |
|
03e52840d
|
220 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
221 222 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ja existeix" |
|
03e52840d
|
223 |
|
|
31b7f2792
|
224 |
#: private/setup/mysql.php:92 |
|
6d9380f96
|
225 226 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB." |
|
03e52840d
|
227 |
|
|
31b7f2792
|
228 229 230 231 232 233 234 |
#: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids" |
|
6d9380f96
|
235 |
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 |
|
03e52840d
|
236 237 238 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s" |
|
6d9380f96
|
239 |
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 |
|
31b7f2792
|
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 |
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador." |
|
03e52840d
|
250 |
|
|
6d9380f96
|
251 |
#: private/setup.php:170 |
|
03e52840d
|
252 253 254 255 |
msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament." |
|
6d9380f96
|
256 |
#: private/setup.php:171 |
|
03e52840d
|
257 258 259 |
#, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>." |
|
6d9380f96
|
260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 |
#: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha compartit »%s« amb tu" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el fitxer no existeix" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "No se us permet compartir %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s és el propietari de l'element" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s no existeix" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s no és membre de cap grup dels que %s és membre" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'element ja està compartit amb %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el grup %s no existeix" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè %s no és membre del grup %s" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya per crear un enllaç públic. Només es permeten enllaços segurs." #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè no es permet compartir amb enllaços" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "La compartició tipus %s no és vàlida per %s" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Ha fallat en establir els permisos per %s perquè aquests excedeixen els permesos per a %s" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Ha fallat en establir els permisos per %s, perquè no s'ha trobat l'element" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "El rerefons de compartició %s ha d'implementar la interfície OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "El rerefons de compartició %s no s'ha trobat" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "El rerefons de compartició per a %s no s'ha trobat" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Ha fallat en compartir %s perquè l'usuari %s és qui comparteix inicialment" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Ha fallat en compartir %s perquè els permisos excedeixen els permesos per a %s" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè no es permet compartir de nou" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el rerefons de compartir per %s no pot trobar la seva font" #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el fitxer no s'ha trobat en el fitxer cau" #: private/tags.php:183 |
|
31b7f2792
|
381 382 383 |
#, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\"" |
|
6d9380f96
|
384 |
#: private/template/functions.php:134 |
|
03e52840d
|
385 386 |
msgid "seconds ago" msgstr "segons enrere" |
|
6d9380f96
|
387 |
#: private/template/functions.php:135 |
|
31b7f2792
|
388 389 390 391 |
msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "fa %n minut" msgstr[1] "fa %n minuts" |
|
03e52840d
|
392 |
|
|
6d9380f96
|
393 |
#: private/template/functions.php:136 |
|
31b7f2792
|
394 395 396 397 |
msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "fa %n hora" msgstr[1] "fa %n hores" |
|
03e52840d
|
398 |
|
|
6d9380f96
|
399 |
#: private/template/functions.php:137 |
|
03e52840d
|
400 401 |
msgid "today" msgstr "avui" |
|
6d9380f96
|
402 |
#: private/template/functions.php:138 |
|
03e52840d
|
403 404 |
msgid "yesterday" msgstr "ahir" |
|
6d9380f96
|
405 |
#: private/template/functions.php:140 |
|
31b7f2792
|
406 407 408 409 |
msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "fa %n dia" msgstr[1] "fa %n dies" |
|
03e52840d
|
410 |
|
|
6d9380f96
|
411 |
#: private/template/functions.php:142 |
|
03e52840d
|
412 413 |
msgid "last month" msgstr "el mes passat" |
|
6d9380f96
|
414 |
#: private/template/functions.php:143 |
|
31b7f2792
|
415 416 417 418 |
msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "fa %n mes" msgstr[1] "fa %n mesos" |
|
03e52840d
|
419 |
|
|
6d9380f96
|
420 |
#: private/template/functions.php:145 |
|
03e52840d
|
421 422 |
msgid "last year" msgstr "l'any passat" |
|
6d9380f96
|
423 |
#: private/template/functions.php:146 |
|
03e52840d
|
424 |
msgid "years ago" |
|
31b7f2792
|
425 |
msgstr "anys enrere" |
|
03e52840d
|
426 |
|
|
6d9380f96
|
427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 |
#: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Només els caràcters següents estan permesos en el nom d'usuari: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" i \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari vàlid" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "El nom d'usuari ja està en ús" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "No hi ha instal·lats controladors de bases de dades (sqlite, mysql o postgresql)." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Això normalment es pot solucionar donant a %s permís d'escriptura a la carpeta de configuració %s" #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "No es pot escriure a la carpeta \"config\"" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "No es pot escriure a la carpeta \"apps\"" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Això normalment es pot solucionar donant a %s permís d'escriptura a la carpeta d'aplicacions %s o inhabilitant la botiga d'aplicacions en el fitxer de configuració." #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "No es pot crear la carpeta \"data\" (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the " "webserver write access to the root directory</a>." msgstr "Aixó normalment es por solucionar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">donant al servidor web permís d'accés a la carpeta arrel</a>" #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Ha fallat en establir la llengua a %s" #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Instal·leu una d'aquestes llengües en el sistema i reinicieu el servidor web." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Demaneu a l'administrador del sistema que instal·li el mòdul." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "El mòdul PHP %s no està instal·lat." #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "Es requereix PHP %s o superior." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Demaneu a l'administrador que actualitzi PHP a l'última versió. La versió que teniu instal·lada no té suport d'ownCloud ni de la comunitat PHP." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "El mode segur de PHP està activat. OwnCloud requereix que es desactivi per funcionar correctament." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "El mode segur de PHP està desfasat i és principalment inútil i hauria de desactivar-se. Demaneu a l'administrador que el desactivi a php.ini o a la configuració del servidor web." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Les Magic Quotes estan activades. OwnCloud requereix que les desactiveu per funcionar correctament." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes està desfassat i és principalment inútil i hauria de desactivar-se. Demaneu a l'administrador que el desactivi a php.ini o a la configuració del servidor web." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "S'han instal·lat mòduls PHP, però encara es llisten com una mancança?" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Demaneu a l'administrador que reinici el servidor web." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Es requereix PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Actualitzeu la versió de la base de dades" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Hi ha hagut un error en comprovar la versió de PostgreSQL" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Assegureu-vos que teniu PostgreSQL >= 9 o comproveu els registres per més informació quant a l'error" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Canvieu els permisos a 0770 per tal que la carpeta no es pugui llistar per altres usuaris." #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "La carpeta de dades (%s) és llegible per altres usuaris" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "La carpeta de dades (%s) no és vàlida" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Comproveu que la carpeta de dades contingui un fitxer \".ocdata\" a la seva arrel." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig tipus %d a \"%s\"." |