Blame view
sources/apps/documents/l10n/fr/documents.po
6.22 KB
|
923852aa1
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013 # etiess <etiess@gmail.com>, 2013 # ogre_sympathique <ogre.sympathique@speed.1s.fr>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " "POT-Creation-Date: 2013-11-27 09:16-0500 " "PO-Revision-Date: 2013-11-27 14:16+0000 " "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu> " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: fr " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); " #: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:831 msgid "document-styles" msgstr "" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:832 msgid "document-content" msgstr "" #: js/documents.js:23 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:50 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Partager" #: js/documents.js:102 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours." #: js/documents.js:153 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'." #: js/documents.js:166 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage." #: js/documents.js:332 msgid "Failed to load documents." msgstr "Échec du chargement des documents." #: js/documents.js:375 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Aucun document n'a été trouvé. Veuillez charger ou créer un document !" #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Annoter" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Bas de page" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Dupliquer" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Dupliquer ce style" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Créer" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Réduire l'indentation" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Famille" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Police" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Effets de police" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Format" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter l'indentation" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Inviter des membres" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Membres" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Nouveau nom :" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Options" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Paragraphe..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Styles de paragraphe" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Répéter" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Droite" #: js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Taille" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Style" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Texte" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Haut de page" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Auteur inconnu" #: lib/invite.php:64 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: lib/invite.php:65 lib/invite.php:75 msgid "Declined" msgstr "Refusé" #: lib/invite.php:66 lib/invite.php:76 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: lib/invite.php:74 msgid "Incoming" msgstr "En réception" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/public.php:17 msgid "Please enter your nickname" msgstr "Merci d'entrer votre surnom" #: templates/public.php:18 msgid "Join" msgstr "Joindre" #: templates/public.php:24 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(instable)" |