Blame view
sources/l10n/pt_PT/files.po
10.3 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
31b7f2792
|
6 7 8 |
# bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013 # FernandoMASilva, 2013 # Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013 |
|
03e52840d
|
9 10 11 12 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
13 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
0f30ed153
|
15 16 17 18 |
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500 " "PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000 " |
|
31b7f2792
|
19 20 |
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu> " |
|
03e52840d
|
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: pt_PT " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s" |
|
31b7f2792
|
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 |
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio." #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" |
|
03e52840d
|
66 |
|
|
31b7f2792
|
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 |
#: ajax/newfile.php:128 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório de upload" #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: ajax/upload.php:64 |
|
03e52840d
|
92 93 |
msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido" |
|
31b7f2792
|
94 |
#: ajax/upload.php:71 |
|
03e52840d
|
95 |
msgid "There is no error, the file uploaded with success" |
|
31b7f2792
|
96 |
msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso" |
|
03e52840d
|
97 |
|
|
31b7f2792
|
98 |
#: ajax/upload.php:72 |
|
03e52840d
|
99 100 101 |
msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize" |
|
31b7f2792
|
102 |
#: ajax/upload.php:74 |
|
03e52840d
|
103 104 105 |
msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" |
|
31b7f2792
|
106 |
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML" |
|
03e52840d
|
107 |
|
|
31b7f2792
|
108 |
#: ajax/upload.php:75 |
|
03e52840d
|
109 |
msgid "The uploaded file was only partially uploaded" |
|
31b7f2792
|
110 |
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente" |
|
03e52840d
|
111 |
|
|
31b7f2792
|
112 |
#: ajax/upload.php:76 |
|
03e52840d
|
113 |
msgid "No file was uploaded" |
|
31b7f2792
|
114 |
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido" |
|
03e52840d
|
115 |
|
|
31b7f2792
|
116 |
#: ajax/upload.php:77 |
|
03e52840d
|
117 |
msgid "Missing a temporary folder" |
|
31b7f2792
|
118 |
msgstr "Está a faltar a pasta temporária" |
|
03e52840d
|
119 |
|
|
31b7f2792
|
120 |
#: ajax/upload.php:78 |
|
03e52840d
|
121 122 |
msgid "Failed to write to disk" msgstr "Falhou a escrita no disco" |
|
31b7f2792
|
123 |
#: ajax/upload.php:96 |
|
03e52840d
|
124 125 |
msgid "Not enough storage available" msgstr "Não há espaço suficiente em disco" |
|
31b7f2792
|
126 127 128 129 130 131 132 133 134 |
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "O carregamento falhou. Não foi possível obter a informação do ficheiro." #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:172 |
|
03e52840d
|
135 136 |
msgid "Invalid directory." msgstr "Directório Inválido" |
|
31b7f2792
|
137 |
#: appinfo/app.php:11 |
|
03e52840d
|
138 139 |
msgid "Files" msgstr "Ficheiros" |
|
31b7f2792
|
140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 |
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espaço em disco insuficiente!"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Não foi possível obter o resultado do servidor."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
|
|
03e52840d
|
180 |
#: js/fileactions.js:125 |
|
31b7f2792
|
181 182 183 184 |
msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: js/fileactions.js:137 |
|
03e52840d
|
185 186 |
msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" |
|
31b7f2792
|
187 |
#: js/fileactions.js:194 |
|
03e52840d
|
188 189 |
msgid "Rename" msgstr "Renomear" |
|
31b7f2792
|
190 |
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889 |
|
03e52840d
|
191 192 |
msgid "Pending" msgstr "Pendente" |
|
31b7f2792
|
193 194 195 |
#: js/filelist.js:405 msgid "Could not rename file" msgstr "" |
|
03e52840d
|
196 |
|
|
31b7f2792
|
197 |
#: js/filelist.js:539 |
|
03e52840d
|
198 199 |
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
|
|
31b7f2792
|
200 |
#: js/filelist.js:539 |
|
03e52840d
|
201 202 |
msgid "undo" msgstr "desfazer" |
|
31b7f2792
|
203 204 205 |
#: js/filelist.js:591 msgid "Error deleting file." msgstr "" |
|
03e52840d
|
206 |
|
|
31b7f2792
|
207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 |
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n pasta"
msgstr[1] "%n pastas"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheiro"
msgstr[1] "%n ficheiros"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "A carregar %n ficheiro"
msgstr[1] "A carregar %n ficheiros"
#: js/files.js:72
|
|
03e52840d
|
230 231 |
msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!" |
|
31b7f2792
|
232 |
#: js/files.js:81 |
|
03e52840d
|
233 234 235 236 |
msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos." |
|
31b7f2792
|
237 |
#: js/files.js:93 |
|
03e52840d
|
238 239 |
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados." |
|
31b7f2792
|
240 |
#: js/files.js:97 |
|
03e52840d
|
241 242 |
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
|
|
31b7f2792
|
243 |
#: js/files.js:110 |
|
03e52840d
|
244 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
245 246 247 |
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" |
|
03e52840d
|
248 |
|
|
31b7f2792
|
249 250 251 252 253 254 |
#: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" |
|
03e52840d
|
255 |
|
|
31b7f2792
|
256 257 258 259 260 |
#: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "A encriptação foi desactivada mas os seus ficheiros continuam encriptados. Por favor consulte as suas definições pessoais para desencriptar os ficheiros." |
|
03e52840d
|
261 |
|
|
31b7f2792
|
262 |
#: js/files.js:349 |
|
03e52840d
|
263 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
264 265 266 |
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes." |
|
03e52840d
|
267 |
|
|
31b7f2792
|
268 269 270 |
#: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "Erro ao mover o ficheiro" |
|
03e52840d
|
271 |
|
|
31b7f2792
|
272 273 274 |
#: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "Erro" |
|
03e52840d
|
275 |
|
|
31b7f2792
|
276 |
#: js/files.js:613 templates/index.php:56 |
|
03e52840d
|
277 278 |
msgid "Name" msgstr "Nome" |
|
31b7f2792
|
279 |
#: js/files.js:614 templates/index.php:68 |
|
03e52840d
|
280 281 |
msgid "Size" msgstr "Tamanho" |
|
31b7f2792
|
282 |
#: js/files.js:615 templates/index.php:70 |
|
03e52840d
|
283 284 |
msgid "Modified" msgstr "Modificado" |
|
31b7f2792
|
285 286 287 |
#: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "" |
|
03e52840d
|
288 |
|
|
31b7f2792
|
289 290 291 292 |
#: lib/app.php:101 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s não pode ser renomeada" |
|
03e52840d
|
293 |
|
|
31b7f2792
|
294 |
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 |
|
03e52840d
|
295 |
msgid "Upload" |
|
31b7f2792
|
296 |
msgstr "Carregar" |
|
03e52840d
|
297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 |
#: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Manuseamento de ficheiros" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamanho máximo de envio" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. possivel: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." |
|
31b7f2792
|
312 |
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas" |
|
03e52840d
|
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 |
#: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 é ilimitado" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Guardar" |
|
31b7f2792
|
329 |
#: templates/index.php:5 |
|
03e52840d
|
330 331 |
msgid "New" msgstr "Novo" |
|
31b7f2792
|
332 333 334 335 336 |
#: templates/index.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/index.php:8 |
|
03e52840d
|
337 338 |
msgid "Text file" msgstr "Ficheiro de texto" |
|
31b7f2792
|
339 340 |
#: templates/index.php:10 msgid "New folder" |
|
0f30ed153
|
341 |
msgstr "" |
|
31b7f2792
|
342 343 |
#: templates/index.php:10 |
|
03e52840d
|
344 345 |
msgid "Folder" msgstr "Pasta" |
|
31b7f2792
|
346 |
#: templates/index.php:12 |
|
03e52840d
|
347 348 |
msgid "From link" msgstr "Da ligação" |
|
31b7f2792
|
349 |
#: templates/index.php:29 |
|
03e52840d
|
350 351 |
msgid "Deleted files" msgstr "Ficheiros eliminados" |
|
31b7f2792
|
352 |
#: templates/index.php:34 |
|
03e52840d
|
353 354 |
msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar envio" |
|
31b7f2792
|
355 356 357 |
#: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" |
|
03e52840d
|
358 |
|
|
31b7f2792
|
359 |
#: templates/index.php:45 |
|
03e52840d
|
360 361 |
msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!" |
|
31b7f2792
|
362 |
#: templates/index.php:62 |
|
03e52840d
|
363 364 |
msgid "Download" msgstr "Transferir" |
|
0f30ed153
|
365 366 367 368 369 |
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "Deixar de partilhar" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 |
|
31b7f2792
|
370 371 |
msgid "Delete" msgstr "Eliminar" |
|
03e52840d
|
372 |
|
|
0f30ed153
|
373 |
#: templates/index.php:95 |
|
03e52840d
|
374 |
msgid "Upload too large" |
|
31b7f2792
|
375 |
msgstr "Upload muito grande" |
|
03e52840d
|
376 |
|
|
0f30ed153
|
377 |
#: templates/index.php:97 |
|
03e52840d
|
378 379 380 |
msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." |
|
31b7f2792
|
381 |
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor." |
|
03e52840d
|
382 |
|
|
0f30ed153
|
383 |
#: templates/index.php:102 |
|
03e52840d
|
384 385 |
msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde." |
|
0f30ed153
|
386 |
#: templates/index.php:105 |
|
03e52840d
|
387 388 389 390 391 392 |
msgid "Current scanning" msgstr "Análise actual" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..." |