Blame view
sources/l10n/gl/core.po
24.3 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 7 |
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014 |
|
03e52840d
|
8 9 10 11 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
12 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
14 15 16 17 18 19 |
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-30 07:00+0000 " "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com> " |
|
03e52840d
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: gl " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
6d9380f96
|
32 33 34 |
#: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "A data de caducidade está no pasado." |
|
03e52840d
|
35 |
|
|
6d9380f96
|
36 |
#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 |
|
03e52840d
|
37 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
38 39 |
msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s" |
|
03e52840d
|
40 |
|
|
6d9380f96
|
41 |
#: ajax/update.php:10 |
|
31b7f2792
|
42 43 |
msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento activado" |
|
03e52840d
|
44 |
|
|
6d9380f96
|
45 |
#: ajax/update.php:13 |
|
31b7f2792
|
46 47 |
msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento desactivado" |
|
03e52840d
|
48 |
|
|
6d9380f96
|
49 |
#: ajax/update.php:16 |
|
31b7f2792
|
50 51 |
msgid "Updated database" msgstr "Base de datos actualizada" |
|
03e52840d
|
52 |
|
|
6d9380f96
|
53 54 55 |
#: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "Comprobada a actualización do esquema da base de datos" |
|
31b7f2792
|
56 |
|
|
6d9380f96
|
57 |
#: ajax/update.php:27 |
|
03e52840d
|
58 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
59 60 |
msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "Aplicativos incompatíbeis desactivados: %s" |
|
03e52840d
|
61 |
|
|
6d9380f96
|
62 |
#: avatar/controller.php:69 |
|
31b7f2792
|
63 64 |
msgid "No image or file provided" msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro" |
|
03e52840d
|
65 |
|
|
6d9380f96
|
66 |
#: avatar/controller.php:86 |
|
31b7f2792
|
67 68 |
msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" |
|
03e52840d
|
69 |
|
|
6d9380f96
|
70 |
#: avatar/controller.php:90 |
|
31b7f2792
|
71 72 |
msgid "Invalid image" msgstr "Imaxe incorrecta" |
|
03e52840d
|
73 |
|
|
6d9380f96
|
74 |
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 |
|
31b7f2792
|
75 76 |
msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo" |
|
03e52840d
|
77 |
|
|
6d9380f96
|
78 |
#: avatar/controller.php:140 |
|
31b7f2792
|
79 80 |
msgid "No crop data provided" msgstr "Non indicou como recortar" |
|
03e52840d
|
81 |
|
|
6d9380f96
|
82 |
#: js/config.php:45 |
|
03e52840d
|
83 |
msgid "Sunday" |
|
31b7f2792
|
84 |
msgstr "domingo" |
|
03e52840d
|
85 |
|
|
6d9380f96
|
86 |
#: js/config.php:46 |
|
03e52840d
|
87 |
msgid "Monday" |
|
31b7f2792
|
88 |
msgstr "luns" |
|
03e52840d
|
89 |
|
|
6d9380f96
|
90 |
#: js/config.php:47 |
|
03e52840d
|
91 |
msgid "Tuesday" |
|
31b7f2792
|
92 |
msgstr "martes" |
|
03e52840d
|
93 |
|
|
6d9380f96
|
94 |
#: js/config.php:48 |
|
03e52840d
|
95 |
msgid "Wednesday" |
|
31b7f2792
|
96 |
msgstr "mércores" |
|
03e52840d
|
97 |
|
|
6d9380f96
|
98 |
#: js/config.php:49 |
|
03e52840d
|
99 |
msgid "Thursday" |
|
31b7f2792
|
100 |
msgstr "xoves" |
|
03e52840d
|
101 |
|
|
6d9380f96
|
102 |
#: js/config.php:50 |
|
03e52840d
|
103 |
msgid "Friday" |
|
31b7f2792
|
104 |
msgstr "venres" |
|
03e52840d
|
105 |
|
|
6d9380f96
|
106 |
#: js/config.php:51 |
|
03e52840d
|
107 |
msgid "Saturday" |
|
31b7f2792
|
108 |
msgstr "sábado" |
|
03e52840d
|
109 |
|
|
6d9380f96
|
110 |
#: js/config.php:56 |
|
03e52840d
|
111 112 |
msgid "January" msgstr "xaneiro" |
|
6d9380f96
|
113 |
#: js/config.php:57 |
|
03e52840d
|
114 115 |
msgid "February" msgstr "febreiro" |
|
6d9380f96
|
116 |
#: js/config.php:58 |
|
03e52840d
|
117 118 |
msgid "March" msgstr "marzo" |
|
6d9380f96
|
119 |
#: js/config.php:59 |
|
03e52840d
|
120 121 |
msgid "April" msgstr "abril" |
|
6d9380f96
|
122 |
#: js/config.php:60 |
|
03e52840d
|
123 124 |
msgid "May" msgstr "maio" |
|
6d9380f96
|
125 |
#: js/config.php:61 |
|
03e52840d
|
126 127 |
msgid "June" msgstr "xuño" |
|
6d9380f96
|
128 |
#: js/config.php:62 |
|
03e52840d
|
129 130 |
msgid "July" msgstr "xullo" |
|
6d9380f96
|
131 |
#: js/config.php:63 |
|
03e52840d
|
132 133 |
msgid "August" msgstr "agosto" |
|
6d9380f96
|
134 |
#: js/config.php:64 |
|
03e52840d
|
135 136 |
msgid "September" msgstr "setembro" |
|
6d9380f96
|
137 |
#: js/config.php:65 |
|
03e52840d
|
138 139 |
msgid "October" msgstr "outubro" |
|
6d9380f96
|
140 |
#: js/config.php:66 |
|
03e52840d
|
141 142 |
msgid "November" msgstr "novembro" |
|
6d9380f96
|
143 |
#: js/config.php:67 |
|
03e52840d
|
144 145 |
msgid "December" msgstr "decembro" |
|
6d9380f96
|
146 |
#: js/js.js:501 |
|
03e52840d
|
147 |
msgid "Settings" |
|
31b7f2792
|
148 |
msgstr "Axustes" |
|
03e52840d
|
149 |
|
|
6d9380f96
|
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 |
#: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "Son" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." #: js/js.js:1276 |
|
03e52840d
|
171 172 |
msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" |
|
6d9380f96
|
173 |
#: js/js.js:1277 |
|
31b7f2792
|
174 175 176 |
msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "hai %n minuto" |
|
6d9380f96
|
177 |
msgstr[1] "vai %n minutos" |
|
03e52840d
|
178 |
|
|
6d9380f96
|
179 |
#: js/js.js:1278 |
|
31b7f2792
|
180 181 182 |
msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "hai %n hora" |
|
6d9380f96
|
183 |
msgstr[1] "vai %n horas" |
|
03e52840d
|
184 |
|
|
6d9380f96
|
185 |
#: js/js.js:1279 |
|
03e52840d
|
186 187 |
msgid "today" msgstr "hoxe" |
|
6d9380f96
|
188 |
#: js/js.js:1280 |
|
03e52840d
|
189 190 |
msgid "yesterday" msgstr "onte" |
|
6d9380f96
|
191 |
#: js/js.js:1281 |
|
31b7f2792
|
192 193 194 |
msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "hai %n día" |
|
6d9380f96
|
195 |
msgstr[1] "vai %n días" |
|
03e52840d
|
196 |
|
|
6d9380f96
|
197 |
#: js/js.js:1282 |
|
03e52840d
|
198 199 |
msgid "last month" msgstr "último mes" |
|
6d9380f96
|
200 |
#: js/js.js:1283 |
|
31b7f2792
|
201 202 203 |
msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "hai %n mes" |
|
6d9380f96
|
204 |
msgstr[1] "vai %n meses" |
|
03e52840d
|
205 |
|
|
6d9380f96
|
206 |
#: js/js.js:1284 |
|
03e52840d
|
207 208 |
msgid "last year" msgstr "último ano" |
|
6d9380f96
|
209 |
#: js/js.js:1285 |
|
03e52840d
|
210 211 |
msgid "years ago" msgstr "anos atrás" |
|
6d9380f96
|
212 213 214 |
#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Póñase en contacto co administrador." |
|
03e52840d
|
215 |
|
|
6d9380f96
|
216 217 218 219 220 221 |
#: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator." msgstr "A ligazón para restabelecer o seu contrasinal foi enviada ao seu correo. Se non a recibe nun prazo razoábel de tempo, vexa o seu cartafol de correo lixo. <br> Se non está ali pregúntelle ao administrador local." |
|
03e52840d
|
222 |
|
|
6d9380f96
|
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 |
#: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. <br />Do you really want to continue?" msgstr "Os seus ficheiros están cifrados. Se non activou a chave de recuperación, non haberá maneira de recuperar os datos após o restabelecemento do contrasinal. <br />Se non está seguro de que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. <br /> Confirma que quere?" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "Sei o estou a facer" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "Restabelecer o contrasinal" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal. Póñase en contacto co administrador." #: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257 |
|
03e52840d
|
244 245 |
msgid "Yes" msgstr "Si" |
|
6d9380f96
|
246 |
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267 |
|
31b7f2792
|
247 248 |
msgid "No" msgstr "Non" |
|
6d9380f96
|
249 250 251 252 253 254 255 256 257 |
#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:284
|
|
03e52840d
|
258 259 |
msgid "Ok" msgstr "Aceptar" |
|
6d9380f96
|
260 |
#: js/oc-dialogs.js:304 |
|
31b7f2792
|
261 262 |
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}"
|
|
03e52840d
|
263 |
|
|
6d9380f96
|
264 |
#: js/oc-dialogs.js:432 |
|
31b7f2792
|
265 266 267 268 |
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro"
msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros"
|
|
6d9380f96
|
269 |
#: js/oc-dialogs.js:446 |
|
31b7f2792
|
270 271 |
msgid "One file conflict" msgstr "Un conflito de ficheiro" |
|
6d9380f96
|
272 273 274 275 276 277 278 279 280 |
#: js/oc-dialogs.js:452 msgid "New Files" msgstr "Ficheiros novos" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Already existing files" msgstr "Ficheiros xa existentes" #: js/oc-dialogs.js:455 |
|
31b7f2792
|
281 282 |
msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Que ficheiros quere conservar?" |
|
6d9380f96
|
283 |
#: js/oc-dialogs.js:456 |
|
31b7f2792
|
284 285 286 287 |
msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome." |
|
03e52840d
|
288 |
|
|
6d9380f96
|
289 |
#: js/oc-dialogs.js:464 |
|
31b7f2792
|
290 291 |
msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" |
|
6d9380f96
|
292 |
#: js/oc-dialogs.js:474 |
|
31b7f2792
|
293 294 |
msgid "Continue" msgstr "Continuar" |
|
6d9380f96
|
295 |
#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534 |
|
31b7f2792
|
296 297 |
msgid "(all selected)" msgstr "(todo o seleccionado)" |
|
03e52840d
|
298 |
|
|
6d9380f96
|
299 |
#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538 |
|
31b7f2792
|
300 301 |
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} seleccionados)"
|
|
03e52840d
|
302 |
|
|
6d9380f96
|
303 |
#: js/oc-dialogs.js:546 |
|
31b7f2792
|
304 305 |
msgid "Error loading file exists template" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente" |
|
6d9380f96
|
306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 |
#: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "Contrasinal moi feble" #: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "Contrasinal feble" #: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "Contrasinal non moi aló" #: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "Bo contrasinal" #: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "Contrasinal forte" #: js/share.js:109 js/share.js:199 |
|
03e52840d
|
327 |
msgid "Shared" |
|
6d9380f96
|
328 329 330 331 332 |
msgstr "Compartido"
#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartido por {owner}"
|
|
03e52840d
|
333 |
|
|
6d9380f96
|
334 335 336 337 338 |
#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Compartido con {recipients}"
#: js/share.js:211
|
|
03e52840d
|
339 340 |
msgid "Share" msgstr "Compartir" |
|
6d9380f96
|
341 342 |
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938 #: templates/installation.php:10 |
|
31b7f2792
|
343 344 |
msgid "Error" msgstr "Erro" |
|
6d9380f96
|
345 |
#: js/share.js:273 js/share.js:1001 |
|
03e52840d
|
346 347 |
msgid "Error while sharing" msgstr "Produciuse un erro ao compartir" |
|
6d9380f96
|
348 |
#: js/share.js:285 |
|
03e52840d
|
349 350 |
msgid "Error while unsharing" msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" |
|
6d9380f96
|
351 |
#: js/share.js:292 |
|
03e52840d
|
352 353 |
msgid "Error while changing permissions" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" |
|
6d9380f96
|
354 |
#: js/share.js:302 |
|
03e52840d
|
355 356 |
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
|
|
6d9380f96
|
357 |
#: js/share.js:304 |
|
03e52840d
|
358 359 |
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
|
|
6d9380f96
|
360 |
#: js/share.js:328 |
|
31b7f2792
|
361 362 |
msgid "Share with user or group …" msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..." |
|
03e52840d
|
363 |
|
|
6d9380f96
|
364 |
#: js/share.js:334 |
|
31b7f2792
|
365 366 |
msgid "Share link" msgstr "Ligazón para compartir" |
|
03e52840d
|
367 |
|
|
6d9380f96
|
368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 |
#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "A ligazón pública caducará, a máis tardar, {days} días após a súa creación"
#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "De xeito predeterminado, a ligazón pública caduca aos {days} días"
#: js/share.js:347
|
|
03e52840d
|
378 |
msgid "Password protect" |
|
6d9380f96
|
379 |
msgstr "Protexido con contrasinal" |
|
03e52840d
|
380 |
|
|
6d9380f96
|
381 382 383 |
#: js/share.js:349 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "Escolla un contrasinal para a ligazón pública" |
|
03e52840d
|
384 |
|
|
6d9380f96
|
385 |
#: js/share.js:355 |
|
31b7f2792
|
386 387 |
msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permitir o envío público" |
|
6d9380f96
|
388 |
#: js/share.js:359 |
|
03e52840d
|
389 390 |
msgid "Email link to person" msgstr "Enviar ligazón por correo" |
|
6d9380f96
|
391 |
#: js/share.js:360 |
|
03e52840d
|
392 393 |
msgid "Send" msgstr "Enviar" |
|
6d9380f96
|
394 |
#: js/share.js:365 |
|
03e52840d
|
395 396 |
msgid "Set expiration date" msgstr "Definir a data de caducidade" |
|
6d9380f96
|
397 |
#: js/share.js:366 |
|
03e52840d
|
398 399 |
msgid "Expiration date" msgstr "Data de caducidade" |
|
6d9380f96
|
400 |
#: js/share.js:404 |
|
03e52840d
|
401 402 |
msgid "Share via email:" msgstr "Compartir por correo:" |
|
6d9380f96
|
403 |
#: js/share.js:407 |
|
03e52840d
|
404 405 |
msgid "No people found" msgstr "Non se atopou xente" |
|
6d9380f96
|
406 |
#: js/share.js:456 js/share.js:524 |
|
31b7f2792
|
407 408 |
msgid "group" msgstr "grupo" |
|
6d9380f96
|
409 |
#: js/share.js:489 |
|
03e52840d
|
410 |
msgid "Resharing is not allowed" |
|
6d9380f96
|
411 |
msgstr "Non se permite volver compartir" |
|
03e52840d
|
412 |
|
|
6d9380f96
|
413 |
#: js/share.js:540 |
|
03e52840d
|
414 415 |
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
|
|
6d9380f96
|
416 |
#: js/share.js:562 |
|
03e52840d
|
417 418 |
msgid "Unshare" msgstr "Deixar de compartir" |
|
6d9380f96
|
419 |
#: js/share.js:570 |
|
31b7f2792
|
420 421 |
msgid "notify by email" msgstr "notificar por correo" |
|
6d9380f96
|
422 423 424 425 426 |
#: js/share.js:573 msgid "can share" msgstr "pode compartir" #: js/share.js:576 |
|
03e52840d
|
427 428 |
msgid "can edit" msgstr "pode editar" |
|
6d9380f96
|
429 |
#: js/share.js:578 |
|
03e52840d
|
430 431 |
msgid "access control" msgstr "control de acceso" |
|
6d9380f96
|
432 |
#: js/share.js:581 |
|
03e52840d
|
433 434 |
msgid "create" msgstr "crear" |
|
6d9380f96
|
435 |
#: js/share.js:584 |
|
03e52840d
|
436 437 |
msgid "update" msgstr "actualizar" |
|
6d9380f96
|
438 |
#: js/share.js:587 |
|
03e52840d
|
439 440 |
msgid "delete" msgstr "eliminar" |
|
6d9380f96
|
441 |
#: js/share.js:919 |
|
03e52840d
|
442 443 |
msgid "Password protected" msgstr "Protexido con contrasinal" |
|
6d9380f96
|
444 |
#: js/share.js:938 |
|
03e52840d
|
445 446 |
msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" |
|
6d9380f96
|
447 |
#: js/share.js:959 |
|
03e52840d
|
448 449 |
msgid "Error setting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" |
|
6d9380f96
|
450 |
#: js/share.js:988 |
|
03e52840d
|
451 452 |
msgid "Sending ..." msgstr "Enviando..." |
|
6d9380f96
|
453 |
#: js/share.js:999 |
|
03e52840d
|
454 455 |
msgid "Email sent" msgstr "Correo enviado" |
|
6d9380f96
|
456 |
#: js/share.js:1023 |
|
31b7f2792
|
457 458 |
msgid "Warning" msgstr "Aviso" |
|
6d9380f96
|
459 |
#: js/tags.js:8 |
|
31b7f2792
|
460 461 |
msgid "The object type is not specified." msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." |
|
6d9380f96
|
462 |
#: js/tags.js:19 |
|
31b7f2792
|
463 464 |
msgid "Enter new" msgstr "Introduza o novo" |
|
6d9380f96
|
465 |
#: js/tags.js:33 |
|
31b7f2792
|
466 467 |
msgid "Delete" msgstr "Eliminar" |
|
6d9380f96
|
468 |
#: js/tags.js:43 |
|
31b7f2792
|
469 470 |
msgid "Add" msgstr "Engadir" |
|
6d9380f96
|
471 |
#: js/tags.js:57 |
|
31b7f2792
|
472 473 |
msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" |
|
6d9380f96
|
474 |
#: js/tags.js:75 |
|
31b7f2792
|
475 476 |
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
|
|
6d9380f96
|
477 |
#: js/tags.js:288 |
|
31b7f2792
|
478 479 |
msgid "No tags selected for deletion." msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado." |
|
6d9380f96
|
480 481 482 483 484 |
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Actualizando {productName} a versión {version}, isto pode levar un anaco."
#: js/update.js:43
|
|
31b7f2792
|
485 |
msgid "Please reload the page." |
|
6d9380f96
|
486 |
msgstr "Volva cargar a páxina." |
|
31b7f2792
|
487 |
|
|
6d9380f96
|
488 489 490 |
#: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "A actualización foi satisfactoria." |
|
03e52840d
|
491 |
|
|
6d9380f96
|
492 |
#: js/update.js:61 |
|
03e52840d
|
493 494 |
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud." |
|
6d9380f96
|
495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 |
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "No, foi posíbel restabelecer o contrasinal, a marca non é correcta" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Asegúrese de que o nome de usuario é o correcto." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Semella que este correo non corresponde con este nome de usuario. Póñase en contacto co administrador." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168 |
|
31b7f2792
|
510 511 512 |
#, php-format msgid "%s password reset" msgstr "Restabelecer o contrasinal %s" |
|
03e52840d
|
513 514 515 516 |
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
|
|
6d9380f96
|
517 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 |
|
31b7f2792
|
518 519 |
msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" |
|
03e52840d
|
520 |
|
|
6d9380f96
|
521 522 523 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 |
|
03e52840d
|
524 525 |
msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" |
|
6d9380f96
|
526 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 |
|
31b7f2792
|
527 528 529 530 531 532 |
msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?" |
|
6d9380f96
|
533 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 |
|
31b7f2792
|
534 535 |
msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal" |
|
6d9380f96
|
536 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 |
|
31b7f2792
|
537 538 |
msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" |
|
03e52840d
|
539 |
|
|
03e52840d
|
540 |
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 |
|
03e52840d
|
541 542 |
msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" |
|
6d9380f96
|
543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 |
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "Novo contrasinal" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "Mac OS X non é compatíbel e %s non funcionará correctamente nesta plataforma. Úseo baixo o seu risco!" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "Para obter mellores resultados, considere o emprego dun servidor GNU/Linux no seu canto." |
|
03e52840d
|
558 559 560 561 562 563 564 565 |
#: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usuarios" |
|
6d9380f96
|
566 |
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117 |
|
03e52840d
|
567 568 569 570 571 |
msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: strings.php:8 msgid "Admin" |
|
31b7f2792
|
572 |
msgstr "Administración" |
|
03e52840d
|
573 574 575 576 |
#: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Axuda" |
|
31b7f2792
|
577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 |
#: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "Xa existe a etiqueta" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito" |
|
03e52840d
|
604 605 606 |
#: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acceso denegado" |
|
31b7f2792
|
607 |
#: templates/404.php:15 |
|
03e52840d
|
608 609 |
msgid "Cloud not found" msgstr "Nube non atopada" |
|
31b7f2792
|
610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 |
#: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there, " " " "just letting you know that %s shared %s with you. " "View it: %s " " " msgstr "Ola, só facerlle saber que %s compartiu %s con vostede. Véxao en: %s " #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "Esta compartición caduca o %s." |
|
03e52840d
|
634 |
|
|
31b7f2792
|
635 636 637 |
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Saúdos!" |
|
03e52840d
|
638 |
|
|
6d9380f96
|
639 640 |
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 |
|
03e52840d
|
641 642 |
msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de seguranza" |
|
6d9380f96
|
643 |
#: templates/installation.php:26 |
|
31b7f2792
|
644 645 |
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)" |
|
6d9380f96
|
646 |
#: templates/installation.php:27 |
|
31b7f2792
|
647 648 649 |
#, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro." |
|
6d9380f96
|
650 |
#: templates/installation.php:33 |
|
03e52840d
|
651 652 653 654 |
msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP." |
|
6d9380f96
|
655 |
#: templates/installation.php:34 |
|
03e52840d
|
656 657 658 659 |
msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta." |
|
6d9380f96
|
660 |
#: templates/installation.php:40 |
|
03e52840d
|
661 662 663 664 |
msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar." |
|
6d9380f96
|
665 |
#: templates/installation.php:42 |
|
31b7f2792
|
666 |
#, php-format |
|
03e52840d
|
667 668 |
msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " |
|
31b7f2792
|
669 670 |
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>." |
|
03e52840d
|
671 |
|
|
6d9380f96
|
672 |
#: templates/installation.php:48 |
|
03e52840d
|
673 674 |
msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" |
|
6d9380f96
|
675 676 677 678 679 680 681 682 |
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "Almacenamento e base de datos" |
|
03e52840d
|
683 |
|
|
6d9380f96
|
684 |
#: templates/installation.php:79 |
|
03e52840d
|
685 686 |
msgid "Data folder" msgstr "Cartafol de datos" |
|
6d9380f96
|
687 |
#: templates/installation.php:92 |
|
03e52840d
|
688 689 |
msgid "Configure the database" msgstr "Configurar a base de datos" |
|
6d9380f96
|
690 691 692 693 |
#: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "Só está dispoñíbel %s." |
|
03e52840d
|
694 |
|
|
6d9380f96
|
695 |
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 |
|
03e52840d
|
696 697 |
msgid "Database user" msgstr "Usuario da base de datos" |
|
6d9380f96
|
698 |
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 |
|
03e52840d
|
699 700 |
msgid "Database password" msgstr "Contrasinal da base de datos" |
|
6d9380f96
|
701 |
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 |
|
03e52840d
|
702 703 |
msgid "Database name" msgstr "Nome da base de datos" |
|
6d9380f96
|
704 |
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 |
|
03e52840d
|
705 706 |
msgid "Database tablespace" msgstr "Táboa de espazos da base de datos" |
|
6d9380f96
|
707 |
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 |
|
03e52840d
|
708 709 |
msgid "Database host" msgstr "Servidor da base de datos" |
|
6d9380f96
|
710 711 712 713 714 715 716 |
#: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "Empregarase SQLite como base de datos. Para instalacións máis grandes recomendámoslle que cambie isto." #: templates/installation.php:159 |
|
03e52840d
|
717 718 |
msgid "Finish setup" msgstr "Rematar a configuración" |
|
6d9380f96
|
719 |
#: templates/installation.php:159 |
|
31b7f2792
|
720 |
msgid "Finishing …" |
|
6d9380f96
|
721 |
msgstr "Rematando ..." |
|
31b7f2792
|
722 |
|
|
6d9380f96
|
723 724 725 726 727 728 729 730 |
#: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " "JavaScript</a> and re-load this interface." msgstr "Este aplicativo require que o JavaScript estea activado para unha operativa correcta. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Active o JavaScript</a> e volva a cargar a interface." #: templates/layout.user.php:44 |
|
31b7f2792
|
731 732 733 |
#, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar." |
|
03e52840d
|
734 |
|
|
6d9380f96
|
735 |
#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 |
|
03e52840d
|
736 737 |
msgid "Log out" msgstr "Desconectar" |
|
6d9380f96
|
738 |
#: templates/login.php:11 |
|
03e52840d
|
739 740 |
msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Rexeitouse a entrada automática" |
|
6d9380f96
|
741 |
#: templates/login.php:12 |
|
03e52840d
|
742 743 744 745 |
msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!" |
|
6d9380f96
|
746 |
#: templates/login.php:14 |
|
03e52840d
|
747 748 |
msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta." |
|
6d9380f96
|
749 |
#: templates/login.php:19 |
|
31b7f2792
|
750 751 |
msgid "Server side authentication failed!" msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!" |
|
6d9380f96
|
752 |
#: templates/login.php:20 |
|
31b7f2792
|
753 754 |
msgid "Please contact your administrator." msgstr "Contacte co administrador." |
|
6d9380f96
|
755 756 757 |
#: templates/login.php:50 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "Esqueceu o contrasinal? Restabelézao!" |
|
03e52840d
|
758 |
|
|
6d9380f96
|
759 |
#: templates/login.php:55 |
|
03e52840d
|
760 761 |
msgid "remember" msgstr "lembrar" |
|
6d9380f96
|
762 |
#: templates/login.php:59 |
|
03e52840d
|
763 764 |
msgid "Log in" msgstr "Conectar" |
|
6d9380f96
|
765 |
#: templates/login.php:65 |
|
03e52840d
|
766 767 |
msgid "Alternative Logins" msgstr "Accesos alternativos" |
|
31b7f2792
|
768 769 770 |
#: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" |
|
6d9380f96
|
771 772 773 |
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> " "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "Ola,<br><br>só facerlle saber que %s compartiu <strong>%s</strong> con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>" |
|
03e52840d
|
774 |
|
|
31b7f2792
|
775 776 777 |
#: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único." |
|
03e52840d
|
778 |
|
|
31b7f2792
|
779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 |
#: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia." #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Grazas pola súa paciencia." #: templates/update.admin.php:3 |
|
03e52840d
|
794 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 |
msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "%s actualizarase á versión %s." #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "Os seguintes aplicativos van desactivarse:" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "O tema %s foi desactivado." #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "Asegúrese de ter feito unha copia de seguranza da base de datos, do cartafol de configuración e do cartafol de datos, antes de proceder." #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "Iniciar a actualización" |
|
31b7f2792
|
816 817 818 819 820 821 822 823 824 |
#: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode levarlle un chisco." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud." |