Blame view
sources/l10n/ca/core.po
23.9 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 |
# rogerc, 2013-2014 |
|
31b7f2792
|
7 |
# rogerc, 2013 |
|
6d9380f96
|
8 |
# aseques <sacoo2@hotmail.com>, 2014 |
|
03e52840d
|
9 10 11 12 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
13 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
15 16 17 18 19 20 |
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000 " "Last-Translator: I Robot " |
|
03e52840d
|
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: ca " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
6d9380f96
|
33 34 35 |
#: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "La data de venciment és en el passat." |
|
03e52840d
|
36 |
|
|
6d9380f96
|
37 |
#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 |
|
03e52840d
|
38 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
39 40 |
msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "No s'ha pogut enviar correu als usuaris següents: %s" |
|
03e52840d
|
41 |
|
|
6d9380f96
|
42 |
#: ajax/update.php:10 |
|
31b7f2792
|
43 44 |
msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "Activat el mode de manteniment" |
|
03e52840d
|
45 |
|
|
6d9380f96
|
46 |
#: ajax/update.php:13 |
|
31b7f2792
|
47 48 |
msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "Desactivat el mode de manteniment" |
|
6d9380f96
|
49 |
#: ajax/update.php:16 |
|
31b7f2792
|
50 51 |
msgid "Updated database" msgstr "Actualitzada la base de dades" |
|
03e52840d
|
52 |
|
|
6d9380f96
|
53 54 55 |
#: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "S'ha comprobat l'actualització de l'esquema de la base de dades" |
|
03e52840d
|
56 |
|
|
6d9380f96
|
57 |
#: ajax/update.php:27 |
|
03e52840d
|
58 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
59 60 |
msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "Aplicacions incompatibles desactivades: %s" |
|
03e52840d
|
61 |
|
|
6d9380f96
|
62 |
#: avatar/controller.php:69 |
|
31b7f2792
|
63 64 |
msgid "No image or file provided" msgstr "No s'han proporcionat imatges o fitxers" |
|
03e52840d
|
65 |
|
|
6d9380f96
|
66 |
#: avatar/controller.php:86 |
|
31b7f2792
|
67 68 |
msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipus de fitxer desconegut" |
|
03e52840d
|
69 |
|
|
6d9380f96
|
70 |
#: avatar/controller.php:90 |
|
31b7f2792
|
71 72 |
msgid "Invalid image" msgstr "Imatge no vàlida" |
|
03e52840d
|
73 |
|
|
6d9380f96
|
74 |
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 |
|
31b7f2792
|
75 76 |
msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "No hi ha imatge temporal de perfil disponible, torneu a intentar-ho" |
|
03e52840d
|
77 |
|
|
6d9380f96
|
78 |
#: avatar/controller.php:140 |
|
31b7f2792
|
79 80 |
msgid "No crop data provided" msgstr "No heu proporcionat dades del retall" |
|
03e52840d
|
81 |
|
|
6d9380f96
|
82 |
#: js/config.php:45 |
|
03e52840d
|
83 84 |
msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" |
|
6d9380f96
|
85 |
#: js/config.php:46 |
|
03e52840d
|
86 87 |
msgid "Monday" msgstr "Dilluns" |
|
6d9380f96
|
88 |
#: js/config.php:47 |
|
03e52840d
|
89 90 |
msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" |
|
6d9380f96
|
91 |
#: js/config.php:48 |
|
03e52840d
|
92 93 |
msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" |
|
6d9380f96
|
94 |
#: js/config.php:49 |
|
03e52840d
|
95 96 |
msgid "Thursday" msgstr "Dijous" |
|
6d9380f96
|
97 |
#: js/config.php:50 |
|
03e52840d
|
98 99 |
msgid "Friday" msgstr "Divendres" |
|
6d9380f96
|
100 |
#: js/config.php:51 |
|
03e52840d
|
101 102 |
msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" |
|
6d9380f96
|
103 |
#: js/config.php:56 |
|
03e52840d
|
104 105 |
msgid "January" msgstr "Gener" |
|
6d9380f96
|
106 |
#: js/config.php:57 |
|
03e52840d
|
107 108 |
msgid "February" msgstr "Febrer" |
|
6d9380f96
|
109 |
#: js/config.php:58 |
|
03e52840d
|
110 111 |
msgid "March" msgstr "Març" |
|
6d9380f96
|
112 |
#: js/config.php:59 |
|
03e52840d
|
113 114 |
msgid "April" msgstr "Abril" |
|
6d9380f96
|
115 |
#: js/config.php:60 |
|
03e52840d
|
116 117 |
msgid "May" msgstr "Maig" |
|
6d9380f96
|
118 |
#: js/config.php:61 |
|
03e52840d
|
119 120 |
msgid "June" msgstr "Juny" |
|
6d9380f96
|
121 |
#: js/config.php:62 |
|
03e52840d
|
122 123 |
msgid "July" msgstr "Juliol" |
|
6d9380f96
|
124 |
#: js/config.php:63 |
|
03e52840d
|
125 126 |
msgid "August" msgstr "Agost" |
|
6d9380f96
|
127 |
#: js/config.php:64 |
|
03e52840d
|
128 129 |
msgid "September" msgstr "Setembre" |
|
6d9380f96
|
130 |
#: js/config.php:65 |
|
03e52840d
|
131 132 |
msgid "October" msgstr "Octubre" |
|
6d9380f96
|
133 |
#: js/config.php:66 |
|
03e52840d
|
134 135 |
msgid "November" msgstr "Novembre" |
|
6d9380f96
|
136 |
#: js/config.php:67 |
|
03e52840d
|
137 138 |
msgid "December" msgstr "Desembre" |
|
6d9380f96
|
139 |
#: js/js.js:501 |
|
03e52840d
|
140 |
msgid "Settings" |
|
31b7f2792
|
141 |
msgstr "Configuració" |
|
03e52840d
|
142 |
|
|
6d9380f96
|
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 |
#: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "Desant..." #: js/js.js:1276 |
|
03e52840d
|
164 165 |
msgid "seconds ago" msgstr "segons enrere" |
|
6d9380f96
|
166 |
#: js/js.js:1277 |
|
31b7f2792
|
167 168 169 170 |
msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "fa %n minut" msgstr[1] "fa %n minuts" |
|
03e52840d
|
171 |
|
|
6d9380f96
|
172 |
#: js/js.js:1278 |
|
31b7f2792
|
173 174 175 176 |
msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "fa %n hora" msgstr[1] "fa %n hores" |
|
03e52840d
|
177 |
|
|
6d9380f96
|
178 |
#: js/js.js:1279 |
|
03e52840d
|
179 180 |
msgid "today" msgstr "avui" |
|
6d9380f96
|
181 |
#: js/js.js:1280 |
|
03e52840d
|
182 183 |
msgid "yesterday" msgstr "ahir" |
|
6d9380f96
|
184 |
#: js/js.js:1281 |
|
31b7f2792
|
185 186 187 188 |
msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "fa %n dies" msgstr[1] "fa %n dies" |
|
03e52840d
|
189 |
|
|
6d9380f96
|
190 |
#: js/js.js:1282 |
|
03e52840d
|
191 192 |
msgid "last month" msgstr "el mes passat" |
|
6d9380f96
|
193 |
#: js/js.js:1283 |
|
31b7f2792
|
194 195 196 197 |
msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "fa %n mes" msgstr[1] "fa %n mesos" |
|
03e52840d
|
198 |
|
|
6d9380f96
|
199 |
#: js/js.js:1284 |
|
03e52840d
|
200 201 |
msgid "last year" msgstr "l'any passat" |
|
6d9380f96
|
202 |
#: js/js.js:1285 |
|
03e52840d
|
203 204 |
msgid "years ago" msgstr "anys enrere" |
|
6d9380f96
|
205 206 207 |
#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "No s'ha pogut restablir el correu. Contacteu amb l'administrador." |
|
03e52840d
|
208 |
|
|
6d9380f96
|
209 210 211 212 213 214 |
#: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator." msgstr "L'enllaç per reiniciar la vostra contrasenya s'ha enviat al vostre correu. Si no el rebeu en un temps raonable comproveu les carpetes de spam. <br>Si no és allà, pregunteu a l'administrador local." |
|
03e52840d
|
215 |
|
|
6d9380f96
|
216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 |
#: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. <br />Do you really want to continue?" msgstr "Els vostres fitxers estan encriptats. Si no heu habilitat la clau de recuperació no hi haurà manera de recuperar les dades després que reestabliu la contrasenya. <br />Si sabeu què fer, contacteu amb l'administrador abans de continuar.<br />Voleu continuar?" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "Sé el que faig" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "Reinicialitza la contrasenya" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "La contrasenya no es pot canviar. Contacteu amb l'administrador." #: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257 |
|
03e52840d
|
237 238 |
msgid "Yes" msgstr "Sí" |
|
6d9380f96
|
239 |
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267 |
|
31b7f2792
|
240 241 |
msgid "No" msgstr "No" |
|
6d9380f96
|
242 243 244 245 246 247 248 249 250 |
#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Escull"
#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Error en carregar la plantilla de càrrega de fitxers: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:284
|
|
03e52840d
|
251 252 |
msgid "Ok" msgstr "D'acord" |
|
6d9380f96
|
253 |
#: js/oc-dialogs.js:304 |
|
31b7f2792
|
254 255 |
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Error en carregar la plantilla de missatge: {error}"
|
|
03e52840d
|
256 |
|
|
6d9380f96
|
257 |
#: js/oc-dialogs.js:432 |
|
31b7f2792
|
258 259 260 261 |
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflicte de fitxer"
msgstr[1] "{count} conflictes de fitxer"
|
|
03e52840d
|
262 |
|
|
6d9380f96
|
263 |
#: js/oc-dialogs.js:446 |
|
31b7f2792
|
264 265 |
msgid "One file conflict" msgstr "Un fitxer en conflicte" |
|
03e52840d
|
266 |
|
|
6d9380f96
|
267 268 269 270 271 272 273 274 275 |
#: js/oc-dialogs.js:452 msgid "New Files" msgstr "Fitxers nous" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Already existing files" msgstr "Fitxers que ja existeixen" #: js/oc-dialogs.js:455 |
|
31b7f2792
|
276 277 |
msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Quin fitxer voleu conservar?" |
|
03e52840d
|
278 |
|
|
6d9380f96
|
279 |
#: js/oc-dialogs.js:456 |
|
31b7f2792
|
280 281 282 283 |
msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Si seleccioneu les dues versions, el fitxer copiat tindrà un número afegit al seu nom." |
|
6d9380f96
|
284 |
#: js/oc-dialogs.js:464 |
|
31b7f2792
|
285 286 |
msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" |
|
6d9380f96
|
287 |
#: js/oc-dialogs.js:474 |
|
31b7f2792
|
288 289 |
msgid "Continue" msgstr "Continua" |
|
6d9380f96
|
290 |
#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534 |
|
31b7f2792
|
291 292 |
msgid "(all selected)" msgstr "(selecciona-ho tot)" |
|
6d9380f96
|
293 |
#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538 |
|
31b7f2792
|
294 295 |
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} seleccionats)"
|
|
6d9380f96
|
296 |
#: js/oc-dialogs.js:546 |
|
31b7f2792
|
297 298 |
msgid "Error loading file exists template" msgstr "Error en carregar la plantilla de fitxer existent" |
|
6d9380f96
|
299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 |
#: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "Contrasenya massa feble" #: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "Contrasenya feble" #: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "Contrasenya passable" #: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "Contrasenya bona" #: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "Contrasenya forta" #: js/share.js:109 js/share.js:199 |
|
03e52840d
|
320 321 |
msgid "Shared" msgstr "Compartit" |
|
6d9380f96
|
322 323 324 325 326 327 328 329 330 |
#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartits per {owner}"
#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Compartit amb {recipients}"
#: js/share.js:211
|
|
03e52840d
|
331 332 |
msgid "Share" msgstr "Comparteix" |
|
6d9380f96
|
333 334 |
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938 #: templates/installation.php:10 |
|
31b7f2792
|
335 336 |
msgid "Error" msgstr "Error" |
|
6d9380f96
|
337 |
#: js/share.js:273 js/share.js:1001 |
|
03e52840d
|
338 339 |
msgid "Error while sharing" msgstr "Error en compartir" |
|
6d9380f96
|
340 |
#: js/share.js:285 |
|
03e52840d
|
341 342 |
msgid "Error while unsharing" msgstr "Error en deixar de compartir" |
|
6d9380f96
|
343 |
#: js/share.js:292 |
|
03e52840d
|
344 345 |
msgid "Error while changing permissions" msgstr "Error en canviar els permisos" |
|
6d9380f96
|
346 |
#: js/share.js:302 |
|
03e52840d
|
347 348 |
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner}"
|
|
6d9380f96
|
349 |
#: js/share.js:304 |
|
03e52840d
|
350 351 |
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos per {owner}"
|
|
6d9380f96
|
352 |
#: js/share.js:328 |
|
31b7f2792
|
353 354 |
msgid "Share with user or group …" msgstr "Comparteix amb usuari o grup..." |
|
03e52840d
|
355 |
|
|
6d9380f96
|
356 |
#: js/share.js:334 |
|
31b7f2792
|
357 358 |
msgid "Share link" msgstr "Enllaç de compartició" |
|
03e52840d
|
359 |
|
|
6d9380f96
|
360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 |
#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "L'enllaç públic tindrà venciment abans de {days} dies després de crear-lo"
#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Per defecte l'enllaç públic té venciment en {days} dies"
#: js/share.js:347
|
|
03e52840d
|
370 371 |
msgid "Password protect" msgstr "Protegir amb contrasenya" |
|
6d9380f96
|
372 373 374 |
#: js/share.js:349 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "Escolliu una contrasenya per l'enllaç públic" |
|
03e52840d
|
375 |
|
|
6d9380f96
|
376 |
#: js/share.js:355 |
|
31b7f2792
|
377 378 |
msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permet pujada pública" |
|
6d9380f96
|
379 |
#: js/share.js:359 |
|
03e52840d
|
380 381 |
msgid "Email link to person" msgstr "Enllaç per correu electrónic amb la persona" |
|
6d9380f96
|
382 |
#: js/share.js:360 |
|
03e52840d
|
383 384 |
msgid "Send" msgstr "Envia" |
|
6d9380f96
|
385 |
#: js/share.js:365 |
|
03e52840d
|
386 |
msgid "Set expiration date" |
|
31b7f2792
|
387 |
msgstr "Estableix la data de venciment" |
|
03e52840d
|
388 |
|
|
6d9380f96
|
389 |
#: js/share.js:366 |
|
03e52840d
|
390 |
msgid "Expiration date" |
|
31b7f2792
|
391 |
msgstr "Data de venciment" |
|
03e52840d
|
392 |
|
|
6d9380f96
|
393 |
#: js/share.js:404 |
|
03e52840d
|
394 395 |
msgid "Share via email:" msgstr "Comparteix per correu electrònic" |
|
6d9380f96
|
396 |
#: js/share.js:407 |
|
03e52840d
|
397 398 |
msgid "No people found" msgstr "No s'ha trobat ningú" |
|
6d9380f96
|
399 |
#: js/share.js:456 js/share.js:524 |
|
31b7f2792
|
400 401 |
msgid "group" msgstr "grup" |
|
6d9380f96
|
402 |
#: js/share.js:489 |
|
03e52840d
|
403 404 |
msgid "Resharing is not allowed" msgstr "No es permet compartir de nou" |
|
6d9380f96
|
405 |
#: js/share.js:540 |
|
03e52840d
|
406 407 |
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartit en {item} amb {user}"
|
|
6d9380f96
|
408 |
#: js/share.js:562 |
|
03e52840d
|
409 410 |
msgid "Unshare" msgstr "Deixa de compartir" |
|
6d9380f96
|
411 |
#: js/share.js:570 |
|
31b7f2792
|
412 413 |
msgid "notify by email" msgstr "notifica per correu electrònic" |
|
6d9380f96
|
414 415 416 417 418 |
#: js/share.js:573 msgid "can share" msgstr "pot compartir" #: js/share.js:576 |
|
03e52840d
|
419 420 |
msgid "can edit" msgstr "pot editar" |
|
6d9380f96
|
421 |
#: js/share.js:578 |
|
03e52840d
|
422 423 |
msgid "access control" msgstr "control d'accés" |
|
6d9380f96
|
424 |
#: js/share.js:581 |
|
03e52840d
|
425 426 |
msgid "create" msgstr "crea" |
|
6d9380f96
|
427 |
#: js/share.js:584 |
|
03e52840d
|
428 429 |
msgid "update" msgstr "actualitza" |
|
6d9380f96
|
430 |
#: js/share.js:587 |
|
03e52840d
|
431 432 |
msgid "delete" msgstr "elimina" |
|
6d9380f96
|
433 |
#: js/share.js:919 |
|
03e52840d
|
434 435 |
msgid "Password protected" msgstr "Protegeix amb contrasenya" |
|
6d9380f96
|
436 |
#: js/share.js:938 |
|
03e52840d
|
437 |
msgid "Error unsetting expiration date" |
|
31b7f2792
|
438 |
msgstr "Error en eliminar la data de venciment" |
|
03e52840d
|
439 |
|
|
6d9380f96
|
440 |
#: js/share.js:959 |
|
03e52840d
|
441 |
msgid "Error setting expiration date" |
|
31b7f2792
|
442 |
msgstr "Error en establir la data de venciment" |
|
03e52840d
|
443 |
|
|
6d9380f96
|
444 |
#: js/share.js:988 |
|
03e52840d
|
445 446 |
msgid "Sending ..." msgstr "Enviant..." |
|
6d9380f96
|
447 |
#: js/share.js:999 |
|
03e52840d
|
448 449 |
msgid "Email sent" msgstr "El correu electrónic s'ha enviat" |
|
6d9380f96
|
450 |
#: js/share.js:1023 |
|
31b7f2792
|
451 452 |
msgid "Warning" msgstr "Avís" |
|
6d9380f96
|
453 |
#: js/tags.js:8 |
|
31b7f2792
|
454 455 |
msgid "The object type is not specified." msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte." |
|
6d9380f96
|
456 |
#: js/tags.js:19 |
|
31b7f2792
|
457 458 |
msgid "Enter new" msgstr "Escriu nou" |
|
6d9380f96
|
459 |
#: js/tags.js:33 |
|
31b7f2792
|
460 461 |
msgid "Delete" msgstr "Esborra" |
|
6d9380f96
|
462 |
#: js/tags.js:43 |
|
31b7f2792
|
463 464 |
msgid "Add" msgstr "Afegeix" |
|
6d9380f96
|
465 |
#: js/tags.js:57 |
|
31b7f2792
|
466 467 |
msgid "Edit tags" msgstr "Edita etiquetes" |
|
6d9380f96
|
468 |
#: js/tags.js:75 |
|
31b7f2792
|
469 470 |
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Error en carregar la plantilla de diàleg: {error}"
|
|
6d9380f96
|
471 |
#: js/tags.js:288 |
|
31b7f2792
|
472 473 |
msgid "No tags selected for deletion." msgstr "No heu seleccionat les etiquetes a eliminar." |
|
6d9380f96
|
474 475 476 477 478 |
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Actualitzant {productName} a la versió {version}. Pot trigar una estona."
#: js/update.js:43
|
|
31b7f2792
|
479 |
msgid "Please reload the page." |
|
6d9380f96
|
480 |
msgstr "Carregueu la pàgina de nou." |
|
31b7f2792
|
481 |
|
|
6d9380f96
|
482 483 484 |
#: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "L'actualització no ha tingut èxit." |
|
03e52840d
|
485 |
|
|
6d9380f96
|
486 |
#: js/update.js:61 |
|
03e52840d
|
487 488 |
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "L'actualització ha estat correcte. Ara us redirigim a ownCloud." |
|
6d9380f96
|
489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 |
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "No es pot restablir la contrasenya perquè el testimoni no és vàlid" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "No s'ha pogut enviar el correu de restabliment. Assegureu-vos que el vostre nom d'usuari és correcte." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "No s'ha pogut enviar el correu de restabliment perquè no hi ha cap correu electrònic per aquest usuari. Contacteu amb l'administrador." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168 |
|
31b7f2792
|
504 505 506 |
#, php-format msgid "%s password reset" msgstr "restableix la contrasenya %s" |
|
03e52840d
|
507 508 509 510 |
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"
|
|
6d9380f96
|
511 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 |
|
31b7f2792
|
512 513 |
msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya." |
|
03e52840d
|
514 |
|
|
6d9380f96
|
515 516 517 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 |
|
03e52840d
|
518 519 |
msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" |
|
6d9380f96
|
520 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 |
|
31b7f2792
|
521 522 523 524 525 526 |
msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Els vostres fitxers estan encriptats. Si no heu habilitat la clau de recuperació no hi haurà manera de recuperar les dades després que reestabliu la contrasenya. Si sabeu què fer, contacteu amb l'administrador abans de continuar. Voleu continuar?" |
|
6d9380f96
|
527 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 |
|
31b7f2792
|
528 529 |
msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Sí, vull restablir ara la contrasenya" |
|
6d9380f96
|
530 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 |
|
31b7f2792
|
531 532 |
msgid "Reset" msgstr "Estableix de nou" |
|
03e52840d
|
533 |
|
|
03e52840d
|
534 |
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 |
|
03e52840d
|
535 536 |
msgid "New password" msgstr "Contrasenya nova" |
|
6d9380f96
|
537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 |
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "Contrasenya nova" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "Mac OS X no té suport i %s no funcionarà correctament en aquesta plataforma. Useu-ho al vostre risc!" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "Per millors resultats, millor considereu utilitzar un servidor GNU/Linux." |
|
03e52840d
|
552 553 554 555 556 557 558 559 |
#: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usuaris" |
|
6d9380f96
|
560 |
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117 |
|
03e52840d
|
561 562 563 564 565 |
msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: strings.php:8 msgid "Admin" |
|
31b7f2792
|
566 |
msgstr "Administració" |
|
03e52840d
|
567 568 569 570 |
#: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajuda" |
|
31b7f2792
|
571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 |
#: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Error en carregar les etiquetes" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "L'etiqueta ja existeix" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Error en eliminar etiqueta(s)" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Error en etiquetar" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Error en treure les etiquetes" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Error en posar a preferits" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Error en treure de preferits" |
|
03e52840d
|
598 599 600 |
#: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Accés prohibit" |
|
31b7f2792
|
601 |
#: templates/404.php:15 |
|
03e52840d
|
602 603 |
msgid "Cloud not found" msgstr "No s'ha trobat el núvol" |
|
31b7f2792
|
604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 |
#: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there, " " " "just letting you know that %s shared %s with you. " "View it: %s " " " msgstr "Ei, només fer-te saber que %s ha compartit %s amb tu. Mira-ho a: %s " #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." |
|
6d9380f96
|
627 |
msgstr "La compartició venç el %s." |
|
03e52840d
|
628 |
|
|
31b7f2792
|
629 630 631 |
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Salut!" |
|
03e52840d
|
632 |
|
|
6d9380f96
|
633 634 |
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 |
|
03e52840d
|
635 636 |
msgid "Security Warning" msgstr "Avís de seguretat" |
|
6d9380f96
|
637 |
#: templates/installation.php:26 |
|
31b7f2792
|
638 639 |
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "La versió de PHP que useu és vulnerable a l'atac per NULL Byte (CVE-2006-7243)" |
|
6d9380f96
|
640 |
#: templates/installation.php:27 |
|
31b7f2792
|
641 642 643 |
#, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Actualitzeu la instal·lació de PHP per usar %s de forma segura." |
|
6d9380f96
|
644 |
#: templates/installation.php:33 |
|
03e52840d
|
645 646 647 648 |
msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "No està disponible el generador de nombres aleatoris segurs, habiliteu l'extensió de PHP OpenSSL." |
|
6d9380f96
|
649 |
#: templates/installation.php:34 |
|
03e52840d
|
650 651 652 653 |
msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Sense un generador de nombres aleatoris segurs un atacant podria predir els senyals per restablir la contrasenya i prendre-us el compte." |
|
6d9380f96
|
654 |
#: templates/installation.php:40 |
|
03e52840d
|
655 656 657 658 |
msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "La carpeta de dades i els seus fitxers probablement són accessibles des d'internet perquè el fitxer .htaccess no funciona." |
|
6d9380f96
|
659 |
#: templates/installation.php:42 |
|
31b7f2792
|
660 |
#, php-format |
|
03e52840d
|
661 662 |
msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " |
|
31b7f2792
|
663 664 |
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Per informació de com configurar el servidor, comproveu la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentació</a>." |
|
03e52840d
|
665 |
|
|
6d9380f96
|
666 |
#: templates/installation.php:48 |
|
03e52840d
|
667 668 |
msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>" |
|
6d9380f96
|
669 670 671 672 |
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" |
|
03e52840d
|
673 |
|
|
6d9380f96
|
674 675 676 677 678 |
#: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "Emmagatzematge i base de dades" #: templates/installation.php:79 |
|
03e52840d
|
679 680 |
msgid "Data folder" msgstr "Carpeta de dades" |
|
6d9380f96
|
681 |
#: templates/installation.php:92 |
|
03e52840d
|
682 683 |
msgid "Configure the database" msgstr "Configura la base de dades" |
|
6d9380f96
|
684 685 686 687 |
#: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "Només hi ha disponible %s" |
|
03e52840d
|
688 |
|
|
6d9380f96
|
689 |
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 |
|
03e52840d
|
690 691 |
msgid "Database user" msgstr "Usuari de la base de dades" |
|
6d9380f96
|
692 |
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 |
|
03e52840d
|
693 694 |
msgid "Database password" msgstr "Contrasenya de la base de dades" |
|
6d9380f96
|
695 |
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 |
|
03e52840d
|
696 697 |
msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de dades" |
|
6d9380f96
|
698 |
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 |
|
03e52840d
|
699 700 |
msgid "Database tablespace" msgstr "Espai de taula de la base de dades" |
|
6d9380f96
|
701 |
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 |
|
03e52840d
|
702 703 |
msgid "Database host" msgstr "Ordinador central de la base de dades" |
|
6d9380f96
|
704 705 706 707 708 709 710 |
#: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "S'utilitzarà SQLite com a base de dades. Per instal·lacions grans recomanem que la canvieu." #: templates/installation.php:159 |
|
03e52840d
|
711 712 |
msgid "Finish setup" msgstr "Acaba la configuració" |
|
6d9380f96
|
713 |
#: templates/installation.php:159 |
|
31b7f2792
|
714 715 |
msgid "Finishing …" msgstr "Acabant..." |
|
6d9380f96
|
716 717 718 719 720 721 722 723 |
#: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " "JavaScript</a> and re-load this interface." msgstr "Aquesta aplicació necessita tenir JavaScript activat per funcionar correctament. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Activeu JavaScript</a> i carregueu aquesta interfície de nou." #: templates/layout.user.php:44 |
|
31b7f2792
|
724 725 726 |
#, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s està disponible. Obtingueu més informació de com actualitzar." |
|
03e52840d
|
727 |
|
|
6d9380f96
|
728 |
#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 |
|
03e52840d
|
729 730 |
msgid "Log out" msgstr "Surt" |
|
6d9380f96
|
731 |
#: templates/login.php:11 |
|
03e52840d
|
732 |
msgid "Automatic logon rejected!" |
|
6d9380f96
|
733 |
msgstr "Inici de sessió automàtic rebutjat!" |
|
03e52840d
|
734 |
|
|
6d9380f96
|
735 |
#: templates/login.php:12 |
|
03e52840d
|
736 737 738 |
msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" |
|
6d9380f96
|
739 |
msgstr "Si no heu canviat la contrasenya recentment el vostre compte pot estar compromès!" |
|
03e52840d
|
740 |
|
|
6d9380f96
|
741 |
#: templates/login.php:14 |
|
03e52840d
|
742 743 |
msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Canvieu la contrasenya de nou per assegurar el vostre compte." |
|
6d9380f96
|
744 |
#: templates/login.php:19 |
|
31b7f2792
|
745 746 |
msgid "Server side authentication failed!" msgstr "L'autenticació del servidor ha fallat!" |
|
6d9380f96
|
747 |
#: templates/login.php:20 |
|
31b7f2792
|
748 749 |
msgid "Please contact your administrator." msgstr "Contacteu amb l'administrador." |
|
6d9380f96
|
750 751 752 |
#: templates/login.php:50 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "Heu oblidat la contrasenya? Restabliu-la!" |
|
03e52840d
|
753 |
|
|
6d9380f96
|
754 |
#: templates/login.php:55 |
|
03e52840d
|
755 756 |
msgid "remember" msgstr "recorda'm" |
|
6d9380f96
|
757 |
#: templates/login.php:59 |
|
03e52840d
|
758 759 |
msgid "Log in" msgstr "Inici de sessió" |
|
6d9380f96
|
760 |
#: templates/login.php:65 |
|
03e52840d
|
761 762 |
msgid "Alternative Logins" msgstr "Acreditacions alternatives" |
|
31b7f2792
|
763 764 765 |
#: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" |
|
6d9380f96
|
766 767 768 |
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> " "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "Ei, <br><br>només fer-vos saber que %s us ha comparti <strong>%s</strong>. <br><a href=\"%s\">Mireu-ho!</a>" |
|
31b7f2792
|
769 770 771 |
#: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." |
|
6d9380f96
|
772 |
msgstr "La instància ownCloud està en mode d'usuari únic." |
|
31b7f2792
|
773 774 775 |
#: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." |
|
6d9380f96
|
776 |
msgstr "Això significa que només els administradors poden usar la instància." |
|
31b7f2792
|
777 778 779 780 781 782 |
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema si aquest missatge persisteix o apareix inesperadament." |
|
03e52840d
|
783 |
|
|
31b7f2792
|
784 785 786 |
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Gràcies per la paciència." |
|
03e52840d
|
787 |
|
|
31b7f2792
|
788 |
#: templates/update.admin.php:3 |
|
03e52840d
|
789 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 |
msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "%s s'actualitzarà a la versió %s." #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "Les següents aplicacions es desactivaran:" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el tema %s" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "Assegureu-vos que heu fet una còpia de seguretat de la base de dades, del fitxer de configuració i de la carpeta de dades abans de continuar." #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "Inicia l'actualització" |
|
31b7f2792
|
811 812 813 814 815 816 817 818 819 |
#: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "Aquesta instància d'ownCloud s'està actualitzant i podria trigar una estona." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Carregueu de nou aquesta pàgina d'aquí a poc temps per continuar usant ownCloud." |