Blame view
sources/l10n/gl/lib.po
21.6 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 7 |
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014 |
|
03e52840d
|
8 9 10 11 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
12 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
14 15 16 17 18 19 |
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-30 07:00+0000 " "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com> " |
|
03e52840d
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: gl " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
6d9380f96
|
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 |
#: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «config»!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para permitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «config»" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Vexa %s" #: base.php:195 private/util.php:413 |
|
31b7f2792
|
48 49 |
#, php-format msgid "" |
|
6d9380f96
|
50 51 52 |
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «config»%s." |
|
31b7f2792
|
53 |
|
|
6d9380f96
|
54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 |
#: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Esta accedendo desde un dominio non fiábel." #: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Póñase en contacto co administrador. Se vostede é administrador desta instancia, configure o parámetro «trusted_domain» en config/config.php. Dispón dun exemplo de configuración en config/config.sample.php." |
|
31b7f2792
|
64 |
|
|
6d9380f96
|
65 |
#: private/app.php:366 |
|
03e52840d
|
66 67 |
msgid "Help" msgstr "Axuda" |
|
6d9380f96
|
68 |
#: private/app.php:379 |
|
03e52840d
|
69 70 |
msgid "Personal" msgstr "Persoal" |
|
6d9380f96
|
71 |
#: private/app.php:390 |
|
03e52840d
|
72 |
msgid "Settings" |
|
31b7f2792
|
73 |
msgstr "Axustes" |
|
03e52840d
|
74 |
|
|
6d9380f96
|
75 |
#: private/app.php:402 |
|
03e52840d
|
76 77 |
msgid "Users" msgstr "Usuarios" |
|
6d9380f96
|
78 |
#: private/app.php:415 |
|
03e52840d
|
79 80 |
msgid "Admin" msgstr "Administración" |
|
6d9380f96
|
81 |
#: private/app.php:987 |
|
31b7f2792
|
82 83 84 |
#, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel anovar «%s»." |
|
6d9380f96
|
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 |
#: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo «%s» por non seren compatíbel con esta versión do ownCloud." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo" #: private/avatar.php:66 |
|
31b7f2792
|
97 98 |
msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" |
|
6d9380f96
|
99 |
#: private/avatar.php:71 |
|
31b7f2792
|
100 101 |
msgid "Invalid image" msgstr "Imaxe incorrecta" |
|
6d9380f96
|
102 |
#: private/defaults.php:38 |
|
31b7f2792
|
103 104 |
msgid "web services under your control" msgstr "servizos web baixo o seu control" |
|
6d9380f96
|
105 106 107 |
#: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Xa existe o directorio do aplicativo" |
|
03e52840d
|
108 |
|
|
6d9380f96
|
109 110 111 112 |
#: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de aplicativos. Corrixa os permisos. %s" |
|
31b7f2792
|
113 |
|
|
6d9380f96
|
114 |
#: private/installer.php:235 |
|
31b7f2792
|
115 116 |
msgid "No source specified when installing app" msgstr "Non foi especificada ningunha orixe ao instalar aplicativos" |
|
6d9380f96
|
117 |
#: private/installer.php:242 |
|
31b7f2792
|
118 119 |
msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Non foi especificada ningunha href ao instalar aplicativos" |
|
6d9380f96
|
120 |
#: private/installer.php:247 |
|
31b7f2792
|
121 122 |
msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Non foi especificada ningunha ruta ao instalar aplicativos desde un ficheiro local" |
|
6d9380f96
|
123 |
#: private/installer.php:261 |
|
31b7f2792
|
124 125 126 |
#, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Os arquivos do tipo %s non están admitidos" |
|
6d9380f96
|
127 |
#: private/installer.php:275 |
|
31b7f2792
|
128 129 |
msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Non foi posíbel abrir o arquivo ao instalar aplicativos" |
|
6d9380f96
|
130 |
#: private/installer.php:313 |
|
31b7f2792
|
131 132 |
msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "O aplicativo non fornece un ficheiro info.xml" |
|
03e52840d
|
133 |
|
|
6d9380f96
|
134 |
#: private/installer.php:319 |
|
31b7f2792
|
135 136 |
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por mor de conter código non permitido" |
|
6d9380f96
|
137 |
#: private/installer.php:325 |
|
31b7f2792
|
138 139 140 141 |
msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por non seren compatíbel con esta versión do ownCloud." |
|
6d9380f96
|
142 |
#: private/installer.php:331 |
|
31b7f2792
|
143 144 145 |
msgid "" "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag " "which is not allowed for non shipped apps" |
|
6d9380f96
|
146 |
msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por conter a etiqueta <shipped>true</shipped> que non está permitida para os aplicativos non expedidos" |
|
31b7f2792
|
147 |
|
|
6d9380f96
|
148 |
#: private/installer.php:344 |
|
31b7f2792
|
149 150 151 152 |
msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo xa que a versión en info.xml/version non é a mesma que a versión informada desde a App Store" |
|
6d9380f96
|
153 |
#: private/json.php:29 |
|
03e52840d
|
154 155 |
msgid "Application is not enabled" msgstr "O aplicativo non está activado" |
|
6d9380f96
|
156 |
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 |
|
03e52840d
|
157 |
msgid "Authentication error" |
|
31b7f2792
|
158 |
msgstr "Produciuse un erro de autenticación" |
|
03e52840d
|
159 |
|
|
31b7f2792
|
160 |
#: private/json.php:51 |
|
03e52840d
|
161 162 |
msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina." |
|
6d9380f96
|
163 164 165 |
#: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario descoñecido" |
|
03e52840d
|
166 |
|
|
6d9380f96
|
167 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 |
|
03e52840d
|
168 169 170 |
#, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos" |
|
6d9380f96
|
171 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 |
|
03e52840d
|
172 173 174 |
#, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s introduza o nome da base de datos" |
|
6d9380f96
|
175 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:32 |
|
03e52840d
|
176 177 178 |
#, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos" |
|
31b7f2792
|
179 |
#: private/setup/mssql.php:20 |
|
03e52840d
|
180 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
181 182 |
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s" |
|
03e52840d
|
183 |
|
|
31b7f2792
|
184 |
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 |
|
6d9380f96
|
185 186 |
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 |
|
03e52840d
|
187 188 |
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador." |
|
31b7f2792
|
189 |
#: private/setup/mysql.php:12 |
|
6d9380f96
|
190 191 |
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "O nome e/ou o contrasinal do usuario de MySQL/MariaDB non é correcto" |
|
03e52840d
|
192 |
|
|
31b7f2792
|
193 |
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 |
|
6d9380f96
|
194 195 196 197 198 199 200 |
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 |
|
03e52840d
|
201 202 203 |
#, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»" |
|
31b7f2792
|
204 |
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 |
|
6d9380f96
|
205 206 207 208 209 210 |
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 |
|
03e52840d
|
211 212 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" |
|
6d9380f96
|
213 |
msgstr "A orde infractora foi: «%s»" |
|
03e52840d
|
214 |
|
|
31b7f2792
|
215 |
#: private/setup/mysql.php:85 |
|
03e52840d
|
216 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
217 218 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "Xa existe o usuario «%s»@«localhost» no MySQL/MariaDB." |
|
03e52840d
|
219 |
|
|
31b7f2792
|
220 |
#: private/setup/mysql.php:86 |
|
6d9380f96
|
221 222 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Eliminar este usuario do MySQL/MariaDB" |
|
03e52840d
|
223 |
|
|
31b7f2792
|
224 |
#: private/setup/mysql.php:91 |
|
03e52840d
|
225 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
226 227 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Xa existe o usuario «%s»@«%%» no MySQL/MariaDB" |
|
03e52840d
|
228 |
|
|
31b7f2792
|
229 |
#: private/setup/mysql.php:92 |
|
6d9380f96
|
230 231 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Eliminar este usuario do MySQL/MariaDB." |
|
03e52840d
|
232 |
|
|
31b7f2792
|
233 234 235 236 237 238 239 |
#: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión con Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto" |
|
6d9380f96
|
240 |
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 |
|
03e52840d
|
241 242 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" |
|
6d9380f96
|
243 |
msgstr "A orde infractora foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s" |
|
03e52840d
|
244 |
|
|
6d9380f96
|
245 |
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 |
|
31b7f2792
|
246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 |
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador" #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador" |
|
03e52840d
|
256 |
|
|
6d9380f96
|
257 |
#: private/setup.php:170 |
|
03e52840d
|
258 259 260 |
msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." |
|
6d9380f96
|
261 |
msgstr "O seu servidor web aínda non está configurado axeidamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar." |
|
03e52840d
|
262 |
|
|
6d9380f96
|
263 |
#: private/setup.php:171 |
|
03e52840d
|
264 265 266 |
#, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>" |
|
6d9380f96
|
267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 |
#: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s compartiu «%s» con vostede" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Fallou a compartición de %s, o ficheiro non existe" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Non ten permiso para compartir %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Fallou a compartición de %s, o propietario do elemento é o usuario %s" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Fallou a compartición de %s, o usuario %s non existe" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Fallou a compartición de %s, o usuario %s non é membro de ningún grupo que sexa membro de %s" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Fallou a compartición de %s, este elemento xa está compartido con %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Fallou a compartición de %s, o grupo %s non existe" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Fallou a compartición de %s, %s non é membro do grupo %s" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Ten que fornecer un contrasinal para a ligazón pública, só se permiten ligazóns protexidas" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Fallou a compartición de %s, non está permitido compartir con ligazóns" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Non se admite a compartición do tipo %s para %s" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos para %s, os permisos superan os permisos concedidos a %s" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos para %s, non se atopa o elemento" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "A infraestrutura de compartición %s ten que implementar a interface OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Non se atopou a infraestrutura de compartición %s" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Non se atopou a infraestrutura de compartición para %s" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Fallou a compartición de %s, a compartición orixinal é do usuario %s" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Fallou a compartición de %s, os permisos superan os permisos concedidos a %s" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Fallou a compartición de %s, non está permitido repetir a compartción" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Fallou a compartición de %s, a infraestrutura de compartición para %s non foi quen de atopar a orixe" #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Fallou a compartición de %s, non foi posíbel atopar o ficheiro na caché de ficheiros" #: private/tags.php:183 |
|
31b7f2792
|
388 389 390 |
#, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»" |
|
6d9380f96
|
391 |
#: private/template/functions.php:134 |
|
03e52840d
|
392 393 |
msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" |
|
6d9380f96
|
394 |
#: private/template/functions.php:135 |
|
31b7f2792
|
395 396 397 398 |
msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "hai %n minuto" msgstr[1] "hai %n minutos" |
|
03e52840d
|
399 |
|
|
6d9380f96
|
400 |
#: private/template/functions.php:136 |
|
31b7f2792
|
401 402 403 404 |
msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "hai %n hora" msgstr[1] "hai %n horas" |
|
03e52840d
|
405 |
|
|
6d9380f96
|
406 |
#: private/template/functions.php:137 |
|
03e52840d
|
407 408 |
msgid "today" msgstr "hoxe" |
|
6d9380f96
|
409 |
#: private/template/functions.php:138 |
|
03e52840d
|
410 411 |
msgid "yesterday" msgstr "onte" |
|
6d9380f96
|
412 |
#: private/template/functions.php:140 |
|
31b7f2792
|
413 414 415 |
msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "hai %n día" |
|
6d9380f96
|
416 |
msgstr[1] "vai %n días" |
|
03e52840d
|
417 |
|
|
6d9380f96
|
418 |
#: private/template/functions.php:142 |
|
03e52840d
|
419 420 |
msgid "last month" msgstr "último mes" |
|
6d9380f96
|
421 |
#: private/template/functions.php:143 |
|
31b7f2792
|
422 423 424 425 |
msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "hai %n mes" msgstr[1] "hai %n meses" |
|
03e52840d
|
426 |
|
|
6d9380f96
|
427 |
#: private/template/functions.php:145 |
|
03e52840d
|
428 429 |
msgid "last year" msgstr "último ano" |
|
6d9380f96
|
430 |
#: private/template/functions.php:146 |
|
03e52840d
|
431 432 |
msgid "years ago" msgstr "anos atrás" |
|
6d9380f96
|
433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 |
#: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Só se permiten os seguintes caracteres no nome de usuario: «a-z», «A-Z», «0-9», e «_.@-»" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Debe fornecer un nome de usuario" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Debe fornecer un contrasinal" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Este nome de usuario xa está a ser usado" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Non hay controladores de base de datos (sqlite, mysql, ou postgresql) instalados." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «root»%s." #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «config»" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «apps»" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «apps»%s ou a desactivación da «appstore» no ficheiro de configuración." #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Non é posíbel crear o directorio «data» (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the " "webserver write access to the root directory</a>." msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">permitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «root»</a>." #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Fallou o axuste da configuración local a %s" #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Instale unha destas configuracións locais no seu sistema e reinicie o servidor web." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor pola instalación do módulo." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "O módulo PHP %s non está instalado." #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "Requirese PHP %s ou superior." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor pola actualización de PHP á versión máis recente. A súa versión de PHP xa non é asistida polas comunidades de ownCloud e PHP." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "O modo seguro de PHP está activado. ownCloud precisa que estea desactivado para traballar doadamente." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "O modo seguro de PHP é un entorno en desuso e maiormente inútil que ten que seren desactivado. Pregúntelle ao administrador do servidor pola desactivación en php.ini ou na configuración do servidor web." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "«Magic Quotes» está activado. ownCloud precisa que estea desactivado para traballar doadamente." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "«Magic Quotes» é un entorno en desuso e maiormente inútil que ten que seren desactivado. Pregúntelle ao administrador do servidor pola desactivación en php.ini ou na configuración do servidor web." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "Instaláronse os módulos de PHP, mais aínda aparecen listados como perdidos?" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor polo reinicio do servidor web.." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Requírese PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Anove a versión da súa base de datos" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Produciuse un erro mentres comprobaba a versión de PostgreSQL" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Asegúrese de que dispón do PostgreSQL >= 9 ou comprobe os rexistros para obter máis información sobre este erro" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Cambie os permisos a 0770 para que o directorio non poida seren listado por outros usuarios." #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "O directorio de datos (%s) é lexíbel por outros usuarios" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "O directorio de datos (%s) non é correcto" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Comprobe que o directorio de datos conten un ficheiro «.ocdata» na súa raíz." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo do tipo %d en «%s»." |