Blame view
sources/l10n/uk/files.po
13.2 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 7 |
# v_2e <v_2e@ukr.net>, 2014 # zubr139, 2013 |
|
03e52840d
|
8 9 10 11 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
12 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
14 15 16 17 18 19 |
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000 " "Last-Translator: I Robot " |
|
03e52840d
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: uk " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); " |
|
6d9380f96
|
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 |
#: ajax/list.php:38 msgid "Storage not available" msgstr "" #: ajax/list.php:45 msgid "Storage invalid" msgstr "" #: ajax/list.php:52 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ajax/move.php:15 |
|
03e52840d
|
45 46 47 |
#, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує" |
|
6d9380f96
|
48 |
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 |
|
03e52840d
|
49 50 51 |
#, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Не вдалося перемістити %s" |
|
6d9380f96
|
52 |
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 |
|
31b7f2792
|
53 54 |
msgid "File name cannot be empty." msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім." |
|
6d9380f96
|
55 56 57 58 |
#: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" - це некоректне ім'я файлу." |
|
31b7f2792
|
59 |
|
|
6d9380f96
|
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 |
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "Теку призначення було переміщено або видалено." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 |
|
31b7f2792
|
72 73 74 75 |
#, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." |
|
6d9380f96
|
76 |
msgstr "Файл з ім'ям %s вже є у теці %s. Оберіть інше ім'я." |
|
31b7f2792
|
77 |
|
|
6d9380f96
|
78 |
#: ajax/newfile.php:97 |
|
31b7f2792
|
79 80 |
msgid "Not a valid source" msgstr "" |
|
6d9380f96
|
81 82 83 84 85 86 |
#: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Серверу заборонено відкривати посилання, перевірте конфігурацію" #: ajax/newfile.php:118 |
|
31b7f2792
|
87 88 |
#, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" |
|
6d9380f96
|
89 |
msgstr "Помилка завантаження %s до %s" |
|
03e52840d
|
90 |
|
|
6d9380f96
|
91 |
#: ajax/newfile.php:146 |
|
31b7f2792
|
92 |
msgid "Error when creating the file" |
|
6d9380f96
|
93 |
msgstr "Помилка створення файлу" |
|
31b7f2792
|
94 |
|
|
6d9380f96
|
95 |
#: ajax/newfolder.php:22 |
|
31b7f2792
|
96 97 |
msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім." |
|
6d9380f96
|
98 |
#: ajax/newfolder.php:66 |
|
31b7f2792
|
99 |
msgid "Error when creating the folder" |
|
6d9380f96
|
100 |
msgstr "Помилка створення теки" |
|
31b7f2792
|
101 |
|
|
6d9380f96
|
102 |
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 |
|
31b7f2792
|
103 104 |
msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження." |
|
6d9380f96
|
105 |
#: ajax/upload.php:33 |
|
31b7f2792
|
106 107 |
msgid "Invalid Token" msgstr "" |
|
6d9380f96
|
108 |
#: ajax/upload.php:77 |
|
03e52840d
|
109 110 |
msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка" |
|
6d9380f96
|
111 |
#: ajax/upload.php:84 |
|
03e52840d
|
112 113 |
msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок." |
|
6d9380f96
|
114 |
#: ajax/upload.php:85 |
|
03e52840d
|
115 116 117 |
msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: " |
|
6d9380f96
|
118 |
#: ajax/upload.php:87 |
|
03e52840d
|
119 120 121 122 |
msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" |
|
6d9380f96
|
123 |
#: ajax/upload.php:88 |
|
03e52840d
|
124 125 |
msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл відвантажено лише частково" |
|
6d9380f96
|
126 |
#: ajax/upload.php:89 |
|
03e52840d
|
127 128 |
msgid "No file was uploaded" msgstr "Не відвантажено жодного файлу" |
|
6d9380f96
|
129 |
#: ajax/upload.php:90 |
|
03e52840d
|
130 131 |
msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" |
|
6d9380f96
|
132 |
#: ajax/upload.php:91 |
|
03e52840d
|
133 134 |
msgid "Failed to write to disk" msgstr "Невдалося записати на диск" |
|
6d9380f96
|
135 |
#: ajax/upload.php:111 |
|
03e52840d
|
136 137 |
msgid "Not enough storage available" msgstr "Місця більше немає" |
|
6d9380f96
|
138 |
#: ajax/upload.php:173 |
|
31b7f2792
|
139 |
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" |
|
6d9380f96
|
140 141 142 143 144 |
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо знайти завантажений файл." #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо отримати інформацію про файл." |
|
31b7f2792
|
145 |
|
|
6d9380f96
|
146 |
#: ajax/upload.php:198 |
|
03e52840d
|
147 148 |
msgid "Invalid directory." msgstr "Невірний каталог." |
|
6d9380f96
|
149 |
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 |
|
03e52840d
|
150 151 |
msgid "Files" msgstr "Файли" |
|
6d9380f96
|
152 153 154 155 156 |
#: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "Усі файли" #: js/file-upload.js:268 |
|
31b7f2792
|
157 |
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
6d9380f96
|
158 |
msgstr "Неможливо завантажити {filename}, оскільки це каталог або має нульовий розмір."
|
|
31b7f2792
|
159 |
|
|
6d9380f96
|
160 161 162 |
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Розмір файлу {size1} перевищує обмеження {size2}"
|
|
31b7f2792
|
163 |
|
|
6d9380f96
|
164 165 166 167 168 169 |
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Недостатньо вільного місця, ви завантажуєте {size1}, а залишилося лише {size2}"
#: js/file-upload.js:369
|
|
31b7f2792
|
170 171 |
msgid "Upload cancelled." msgstr "Завантаження перервано." |
|
6d9380f96
|
172 |
#: js/file-upload.js:415 |
|
31b7f2792
|
173 |
msgid "Could not get result from server." |
|
6d9380f96
|
174 |
msgstr "Не вдалося отримати результат від сервера." |
|
31b7f2792
|
175 |
|
|
6d9380f96
|
176 |
#: js/file-upload.js:499 |
|
31b7f2792
|
177 178 179 |
msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження." |
|
6d9380f96
|
180 |
#: js/file-upload.js:564 |
|
31b7f2792
|
181 182 |
msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL не може бути порожнім" |
|
6d9380f96
|
183 |
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244 |
|
31b7f2792
|
184 185 |
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
|
|
6d9380f96
|
186 |
#: js/file-upload.js:623 |
|
31b7f2792
|
187 188 |
msgid "Could not create file" msgstr "Не вдалося створити файл" |
|
6d9380f96
|
189 |
#: js/file-upload.js:639 |
|
31b7f2792
|
190 191 |
msgid "Could not create folder" msgstr "Не вдалося створити теку" |
|
6d9380f96
|
192 193 194 195 196 |
#: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "Помилка отримання URL" #: js/fileactions.js:258 |
|
31b7f2792
|
197 198 |
msgid "Share" msgstr "Поділитися" |
|
6d9380f96
|
199 |
#: js/fileactions.js:271 |
|
03e52840d
|
200 201 |
msgid "Delete permanently" msgstr "Видалити назавжди" |
|
6d9380f96
|
202 203 204 205 206 |
#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: js/fileactions.js:309 |
|
03e52840d
|
207 208 |
msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" |
|
6d9380f96
|
209 210 211 212 213 214 215 |
#: js/filelist.js:339 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі." #: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768 |
|
03e52840d
|
216 217 |
msgid "Pending" msgstr "Очікування" |
|
6d9380f96
|
218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 |
#: js/filelist.js:1195 msgid "Error moving file." msgstr "Помилка переміщення файлу." #: js/filelist.js:1203 msgid "Error moving file" msgstr "Помилка переміщення файлу" #: js/filelist.js:1203 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/filelist.js:1292 |
|
31b7f2792
|
231 232 |
msgid "Could not rename file" msgstr "Неможливо перейменувати файл" |
|
03e52840d
|
233 |
|
|
6d9380f96
|
234 235 236 |
#: js/filelist.js:1410 msgid "Error deleting file." msgstr "Помилка видалення файлу." |
|
03e52840d
|
237 |
|
|
6d9380f96
|
238 239 240 |
#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Ім'я" |
|
03e52840d
|
241 |
|
|
6d9380f96
|
242 243 244 245 246 247 248 |
#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Змінено" |
|
31b7f2792
|
249 |
|
|
6d9380f96
|
250 |
#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 |
|
31b7f2792
|
251 252 253 254 255 |
msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n тека" msgstr[1] "%n тека" msgstr[2] "%n теки" |
|
6d9380f96
|
256 |
#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 |
|
31b7f2792
|
257 258 259 260 261 |
msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n файл" msgstr[1] "%n файлів" msgstr[2] "%n файли" |
|
6d9380f96
|
262 |
#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700 |
|
31b7f2792
|
263 264 |
msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" |
|
6d9380f96
|
265 266 267 |
msgstr[0] "Завантаження %n файлу" msgstr[1] "Завантаження %n файлів" msgstr[2] "Завантаження %n файлів" |
|
03e52840d
|
268 |
|
|
6d9380f96
|
269 270 271 |
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" - некоректне ім'я файлу."
|
|
03e52840d
|
272 |
|
|
6d9380f96
|
273 |
#: js/files.js:122 |
|
03e52840d
|
274 275 |
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !" |
|
6d9380f96
|
276 |
#: js/files.js:126 |
|
03e52840d
|
277 278 |
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
|
|
6d9380f96
|
279 |
#: js/files.js:140 |
|
03e52840d
|
280 |
msgid "" |
|
31b7f2792
|
281 282 |
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" |
|
6d9380f96
|
283 |
msgstr "Доданок шифрування ввімкнено, але ваші ключі не ініціалізовано, вийдіть та зайдіть знову" |
|
03e52840d
|
284 |
|
|
6d9380f96
|
285 |
#: js/files.js:144 |
|
31b7f2792
|
286 287 288 289 |
msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." |
|
6d9380f96
|
290 |
msgstr "Невірний закритий ключ для доданку шифрування. Оновіть пароль до вашого закритого ключа в особистих налаштуваннях." |
|
03e52840d
|
291 |
|
|
6d9380f96
|
292 |
#: js/files.js:148 |
|
31b7f2792
|
293 294 295 |
msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." |
|
6d9380f96
|
296 |
msgstr "Шифрування було вимкнено, але ваші файли все ще зашифровано. Для розшифрування перейдіть до персональних налаштувань." |
|
03e52840d
|
297 |
|
|
6d9380f96
|
298 299 |
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
31b7f2792
|
300 |
msgstr "" |
|
03e52840d
|
301 |
|
|
6d9380f96
|
302 |
#: lib/app.php:103 |
|
31b7f2792
|
303 304 305 |
#, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s не може бути перейменований" |
|
03e52840d
|
306 |
|
|
6d9380f96
|
307 308 309 310 |
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Завантаження (макс. %s)" |
|
03e52840d
|
311 |
|
|
6d9380f96
|
312 |
#: templates/admin.php:6 |
|
03e52840d
|
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 |
msgid "File handling" msgstr "Робота з файлами" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимальний розмір відвантажень" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "макс.можливе:" #: templates/admin.php:15 |
|
03e52840d
|
325 326 |
msgid "Save" msgstr "Зберегти" |
|
6d9380f96
|
327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 |
#: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via " "WebDAV</a>" msgstr "Для доступу до файлів через WebDAV використовуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">це посилання</a>" #: templates/list.php:5 |
|
03e52840d
|
339 340 |
msgid "New" msgstr "Створити" |
|
6d9380f96
|
341 |
#: templates/list.php:8 |
|
31b7f2792
|
342 |
msgid "New text file" |
|
6d9380f96
|
343 |
msgstr "Новий текстовий файл" |
|
31b7f2792
|
344 |
|
|
6d9380f96
|
345 |
#: templates/list.php:9 |
|
03e52840d
|
346 347 |
msgid "Text file" msgstr "Текстовий файл" |
|
6d9380f96
|
348 |
#: templates/list.php:12 |
|
31b7f2792
|
349 |
msgid "New folder" |
|
6d9380f96
|
350 |
msgstr "Нова тека" |
|
31b7f2792
|
351 |
|
|
6d9380f96
|
352 |
#: templates/list.php:13 |
|
03e52840d
|
353 |
msgid "Folder" |
|
31b7f2792
|
354 |
msgstr "Тека" |
|
03e52840d
|
355 |
|
|
6d9380f96
|
356 |
#: templates/list.php:16 |
|
03e52840d
|
357 358 |
msgid "From link" msgstr "З посилання" |
|
6d9380f96
|
359 |
#: templates/list.php:47 |
|
31b7f2792
|
360 |
msgid "You don’t have permission to upload or create files here" |
|
6d9380f96
|
361 |
msgstr "У вас недостатньо прав для завантаження або створення файлів тут" |
|
03e52840d
|
362 |
|
|
6d9380f96
|
363 |
#: templates/list.php:52 |
|
03e52840d
|
364 365 |
msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!" |
|
6d9380f96
|
366 |
#: templates/list.php:66 |
|
03e52840d
|
367 368 |
msgid "Download" msgstr "Завантажити" |
|
6d9380f96
|
369 |
#: templates/list.php:91 |
|
03e52840d
|
370 371 |
msgid "Upload too large" msgstr "Файл занадто великий" |
|
6d9380f96
|
372 |
#: templates/list.php:93 |
|
03e52840d
|
373 374 375 376 |
msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері." |
|
6d9380f96
|
377 |
#: templates/list.php:98 |
|
03e52840d
|
378 379 |
msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка." |
|
6d9380f96
|
380 381 382 |
#: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr "Триває перевірка" |