Blame view
sources/l10n/eu/user_ldap.po
10.3 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # <asieriko@gmail.com>, 2013. # <asieriko@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/ " "POT-Creation-Date: 2013-03-03 00:05+0100 " "PO-Revision-Date: 2013-03-02 21:30+0000 " "Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com> " "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: eu " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa ezabatzeak huts egin du" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Konfigurazioa egokia da eta konexioa ezarri daiteke!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Konfigurazioa ongi dago, baina Bind-ek huts egin du. Mesedez egiaztatu zerbitzariaren ezarpenak eta kredentzialak." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi. Mesedez ikusi ownCloud-en egunerokoa informazio gehiago eskuratzeko." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Ezabaketak huts egin du" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "oraintsuko zerbitzariaren konfigurazioaren ezarpenen ardura hartu?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Mantendu ezarpenak?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Ezin da zerbitzariaren konfigurazioa gehitu" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Konexio froga ongi burutu da" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Konexio frogak huts egin du" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Ziur zaude Zerbitzariaren Konfigurazioa ezabatu nahi duzula?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabatzea" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "<b>Abisua:</b> user_ldap eta user_webdavauth aplikazioak bateraezinak dira. Portaera berezia izan dezakezu. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari bietako bat desgaitzeko." #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "<b>Abisua:</b> PHPk behar duen LDAP modulua ez dago instalaturik, motorrak ez du funtzionatuko. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari instala dezan." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Gehitu Zerbitzariaren Konfigurazioa" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Hostalaria" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Protokoloa ez da beharrezkoa, SSL behar baldin ez baduzu. Honela bada hasi ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "Oinarrizko DN" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "DN Oinarri bat lerroko" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Erabiltzaile eta taldeentzako Oinarrizko DN zehaztu dezakezu Aurreratu fitxan" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "Erabiltzaile DN" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Lotura egingo den bezero erabiltzailearen DNa, adb. uid=agent,dc=example,dc=com. Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik." #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Erabiltzaileen saioa hasteko iragazkia" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Saioa hastean erabiliko den iragazkia zehazten du. %%uid-ek erabiltzaile izena ordezkatzen du saioa hasterakoan." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "erabili %%uid txantiloia, adb. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Erabiltzaile zerrendaren Iragazkia" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Erabiltzaileak jasotzen direnean ezarriko den iragazkia zehazten du." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "txantiloirik gabe, adb. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Taldeen iragazkia" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Taldeak jasotzen direnean ezarriko den iragazkia zehazten du." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "txantiloirik gabe, adb. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Konexio Ezarpenak" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Konfigurazio Aktiboa" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Markatuta ez dagoenean, konfigurazio hau ez da kontutan hartuko." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Portua" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Babeskopia (Replica) Ostalaria" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Eman babeskopia ostalari gehigarri bat. LDAP/AD zerbitzari nagusiaren replica bat izan behar da." #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Babeskopia (Replica) Ataka" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desgaitu Zerbitzari Nagusia" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Markatuta dagoenean, ownCloud bakarrik replica zerbitzarira konektatuko da." #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Erabili TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Ez erabili LDAPS konexioetarako, huts egingo du." #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Maiuskulak eta minuskulak ezberditzen ez dituen LDAP zerbitzaria (windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Ezgaitu SSL ziurtagirien egiaztapena." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Konexioa aukera hau ezinbestekoa badu, inportatu LDAP zerbitzariaren SSL ziurtagiria zure ownCloud zerbitzarian." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Ez da aholkatzen, erabili bakarrik frogak egiteko." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Katxearen Bizi-Iraupena" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "segundutan. Aldaketak katxea husten du." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Karpetaren Ezarpenak" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Erabiltzaileen bistaratzeko izena duen eremua" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "ownCloud erabiltzailearen izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua" #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Oinarrizko Erabiltzaile Zuhaitza" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Erabiltzaile DN Oinarri bat lerroko" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Erabili Bilaketa Atributuak " #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Aukerakoa; atributu bat lerro bakoitzeko" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Taldeen bistaratzeko izena duen eremua" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "ownCloud taldearen izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua" #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Oinarrizko Talde Zuhaitza" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Talde DN Oinarri bat lerroko" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Taldekatu Bilaketa Atributuak " #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Talde-Kide elkarketak" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributu Bereziak" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "Kuota Eremua" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "Kuota Lehenetsia" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "bytetan" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "Eposta eremua" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Erabiltzailearen Karpeta Nagusia Izendatzeko Patroia" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Utzi hutsik erabiltzaile izenarako (lehentsia). Bestela zehaztu LDAP/AD atributua." #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "Egiaztatu Konfigurazioa" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Laguntza" |