Blame view
sources/l10n/pl/user_ldap.po
10.4 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013. # Maciej Tarmas <maciej@tarmas.com>, 2013. # Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2012. # Paweł Ciecierski <pciecierski@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/ " "POT-Creation-Date: 2013-03-03 00:05+0100 " "PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:30+0000 " "Last-Translator: Maciej Tarmas <maciej@tarmas.com> " "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: pl " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); " #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Nie można usunąć konfiguracji serwera" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Konfiguracja jest prawidłowa i można ustanowić połączenie!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Konfiguracja jest prawidłowa, ale Bind nie. Sprawdź ustawienia serwera i poświadczenia." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Konfiguracja jest nieprawidłowa. Proszę przejrzeć logi dziennika ownCloud " #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Przejmij ustawienia z ostatnich konfiguracji serwera?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Zachować ustawienia?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Nie można dodać konfiguracji serwera" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test połączenia udany" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Test połączenia nie udany" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Czy chcesz usunąć bieżącą konfigurację serwera?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usunięcie" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Aplikacje user_ldap i user_webdavauth nie są kompatybilne. Mogą powodować nieoczekiwane zachowanie. Poproś administratora o wyłączenie jednej z nich." #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Moduł PHP LDAP nie jest zainstalowany i nie będzie działał. Poproś administratora o włączenie go." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Konfiguracja servera" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Dodaj konfigurację servera" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Można pominąć protokół, z wyjątkiem wymaganego protokołu SSL. Następnie uruchom z ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "Baza DN" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "Jedna baza DN na linię" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Bazę DN można określić dla użytkowników i grup w karcie Zaawansowane" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "Użytkownik DN" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN użytkownika klienta, z którym powiązanie wykonuje się, np. uid=agent,dc=example,dc=com. Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste" #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtr logowania użytkownika" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Definiuje filtr do zastosowania, gdy podejmowana jest próba logowania. %%uid zastępuje nazwę użytkownika w działaniu logowania." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "Użyj %%uid zastępczy, np. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Lista filtrów użytkownika" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania użytkowników." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Grupa filtrów" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania grup." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Konfiguracja połączeń" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Konfiguracja archiwum" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Gdy niezaznaczone, ta konfiguracja zostanie pominięta." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Kopia zapasowa (repliki) host" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Dać opcjonalnie hosta kopii zapasowej . To musi być repliką głównego serwera LDAP/AD." #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Kopia zapasowa (repliki) Port" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Wyłącz serwer główny" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Po włączeniu, ownCloud tylko połączy się z serwerem repliki." #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Użyj TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Nie używaj go dodatkowo dla połączeń protokołu LDAPS, zakończy się niepowodzeniem." #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Wielkość liter serwera LDAP (Windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Wyłączyć sprawdzanie poprawności certyfikatu SSL." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Jeśli połączenie działa tylko z tą opcją, zaimportuj certyfikat SSL serwera LDAP w serwerze ownCloud." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Niezalecane, użyj tylko testowo." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Przechowuj czas życia" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "w sekundach. Zmiana opróżnia pamięć podręczną." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Ustawienia katalogów" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Pole wyświetlanej nazwy użytkownika" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy użytkownika ownCloud." #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Drzewo bazy użytkowników" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Jeden użytkownik Bazy DN na linię" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Szukaj atrybutów" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcjonalnie; jeden atrybut w wierszu" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Pole wyświetlanej nazwy grupy" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy grup ownCloud." #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Drzewo bazy grup" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Jedna grupa bazy DN na linię" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Grupa atrybutów wyszukaj" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Członek grupy stowarzyszenia" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "Specjalne atrybuty" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "Pole przydziału" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "Przydział domyślny" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "w bajtach" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "Pole email" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Reguły nazewnictwa folderu domowego użytkownika" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Pozostaw puste dla user name (domyślnie). W przeciwnym razie podaj atrybut LDAP/AD." #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "Konfiguracja testowa" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Pomoc" |