Blame view
sources/apps/documents/l10n/sl/documents.po
8.1 KB
|
d1bafeea1
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 7 |
# Marko <marko.ambrozic@gmail.com>, 2014 # Matej Urbančič <>, 2013-2014 |
|
d1bafeea1
|
8 9 10 11 12 13 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
14 15 16 17 18 19 |
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 06:27-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:52+0000 " "Last-Translator: Matej Urbančič <> " |
|
d1bafeea1
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: sl " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3); " |
|
6d9380f96
|
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 |
#: ajax/admin.php:22 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "Strežnik filtriranja je nedejaven, ali pa ni pravilno nastavljen" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "Dokumenta ni mogoče ustvariti" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za preimenovanje tega dokumenta ..." #: ajax/personal.php:26 msgid "An error occurred while changing directory." msgstr "Med spreminjanjem mape je prišlo do napake." #: ajax/personal.php:34 msgid "Directory saved successfully." msgstr "Mapa je uspešno shranjena." #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 |
|
d1bafeea1
|
54 55 |
msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" |
|
6d9380f96
|
56 57 58 |
#: js/documents.js:86 msgid "Failed to load documents." msgstr "Nalaganje dokumentov je spodletelo." |
|
d1bafeea1
|
59 |
|
|
6d9380f96
|
60 61 62 |
#: js/documents.js:121 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Ni najdenih dokumentov. Pošljite dokument na strežnik, ali pa ga ustvarite." |
|
d1bafeea1
|
63 |
|
|
6d9380f96
|
64 |
#: js/documents.js:156 |
|
d1bafeea1
|
65 66 |
msgid "Share" msgstr "Souporaba" |
|
6d9380f96
|
67 68 69 70 71 |
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: js/documents.js:275 |
|
d1bafeea1
|
72 73 |
msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Ni povezave s strežnikom. Poskus povezave bo ponovljen." |
|
6d9380f96
|
74 |
#: js/documents.js:339 |
|
d1bafeea1
|
75 76 77 78 |
msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Odhod s strani v načinu urejevalnika lahko vpliva na shranjevanje podatkov. Priporočljivo je raje uporabiti gumb za 'zapiranje' okna." |
|
6d9380f96
|
79 |
#: js/documents.js:360 |
|
d1bafeea1
|
80 81 82 83 84 |
msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Nalaganje dokumenta je spodletelo. Preverite, ali ga je mogoče odpreti v zunanjem urejevalniku datotek odt. Do napake je lahko prišlo tudi, če je datoteka izbrisana, ali pa ni več v souporabi." |
|
6d9380f96
|
85 86 87 |
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Shrani" |
|
d1bafeea1
|
88 |
|
|
6d9380f96
|
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 |
#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "Nalaganje dokumentov ..." #: js/documents.js:757 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke." #: js/documents.js:759 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje." #: js/documents.js:766 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni." |
|
d1bafeea1
|
106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 |
#: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Zabeleži" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Kloniraj slog" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Barva" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Privzet slog" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Družina" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Pisava" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Zapis" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Povabi druge uporabnike" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Poravnano" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Poravnaj" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Levo" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Člani" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Novo ime:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "V redu" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Odstavek ..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Slog odstavka" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Desno" |
|
d1bafeea1
|
254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 |
#: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Slog" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Neznan avtor" |
|
6d9380f96
|
289 290 291 |
#: js/viewer/viewer.js:31 msgid "Edit" msgstr "Uredi" |
|
d1bafeea1
|
292 |
|
|
6d9380f96
|
293 294 295 |
#: lib/db/member.php:39 msgid "guest" msgstr "gost" |
|
d1bafeea1
|
296 |
|
|
6d9380f96
|
297 298 299 |
#: templates/admin.php:4 msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)" msgstr "Podpora za MS Word (zahteva namestitev OpenOffice/LibreOffice)" |
|
d1bafeea1
|
300 |
|
|
6d9380f96
|
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 |
#: templates/admin.php:9 msgid "Local" msgstr "Krajevno" #: templates/admin.php:10 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is " "provided via preview_libreoffice_path in config.php" msgstr "OpenOffice oziroma LibreOffice je nameščen na strežniku. Pot to izvedljive datoteke je podana preko možnosti preview_libreoffice_path v datoteki config.php" #: templates/admin.php:16 msgid "External" msgstr "Zunanje" #: templates/admin.php:17 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on external server running a format " "filter server" msgstr "Pisarniški paket OpenOffice.org oziroma LibreOffice je nameščen na zunanjem strežniku z zagnanim strežnikom filtra za odpiranje pisarniških datotek." #: templates/admin.php:22 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "shema://domena.tld[:vrata]" #: templates/admin.php:25 msgid "Server URL" msgstr "Naslov URL strežnika" #: templates/admin.php:27 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" |
|
d1bafeea1
|
332 333 334 335 |
#: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nov dokument" |
|
6d9380f96
|
336 337 338 339 340 341 |
#: templates/documents.php:7 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Pošiljanje (omejitev %s)" #: templates/documents.php:27 |
|
d1bafeea1
|
342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 |
msgid "Upload" msgstr "Pošlji" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Shrani nove dokumente v" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Napačno geslo. Poskusite znova." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/public.php:17 |
|
6d9380f96
|
358 359 360 |
#, php-format msgid "Guest %s" msgstr "Gost %s" |
|
d1bafeea1
|
361 |
|
|
6d9380f96
|
362 |
#: templates/public.php:21 |
|
d1bafeea1
|
363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 |
msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Povezava je pretekla ali pa ni nikoli obstajala. Za več podrobnosti stopite v stik z osebo, ki naj bi vam jo poslala." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Napredne zmožnosti" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(nestabilno)" |