Blame view
sources/l10n/fr/user_ldap.po
10.7 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012. # <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012. # <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012. # Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013. # <thomash76@gmail.com>, 2013. # <windes@tructor.net>, 2012. # <zrk951@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/ " "POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100 " "PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:04+0000 " "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu> " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: fr " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); " #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Échec de la suppression de la configuration du serveur" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "La configuration est valide est la connexion peut être établie !" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "La configuration est valide, mais le lien ne peut être établi. Veuillez vérifier les paramètres du serveur ainsi que vos identifiants de connexion." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "La configuration est invalide. Veuillez vous référer aux fichiers de journaux ownCloud pour plus d'information." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "La suppression a échoué" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Récupérer les paramètres depuis une configuration récente du serveur ?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Garder ces paramètres ?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Impossible d'ajouter la configuration du serveur." #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test de connexion réussi" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Le test de connexion a échoué" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir effacer la configuration actuelle du serveur ?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "<b>Avertissement:</b> Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles." #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "<b>Attention :</b> Le module php LDAP n'est pas installé, par conséquent cette extension ne pourra fonctionner. Veuillez contacter votre administrateur système afin qu'il l'installe." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Configuration du serveur" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Ajouter une configuration du serveur" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "DN Racine" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "Un DN racine par ligne" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Vous pouvez spécifier les DN Racines de vos utilisateurs et groupes via l'onglet Avancé" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN de l'utilisateur client pour lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour un accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Filtre d'utilisateurs" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Filtre de groupes" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuration active" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Lorsque non cochée, la configuration sera ignorée." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Serveur de backup (réplique)" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Fournir un serveur de backup optionnel. Il doit s'agir d'une réplique du serveur LDAP/AD principal." #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Port du serveur de backup (réplique)" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Désactiver le serveur principal" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Lorsqu'activé, ownCloud ne se connectera qu'au serveur répliqué." #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Utiliser TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "À ne pas utiliser pour les connexions LDAPS (cela échouera)." #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Paramètres du répertoire" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud." #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Un DN racine utilisateur par ligne" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Recherche des attributs utilisateur" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Optionnel, un attribut par ligne" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud." #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "DN racine de l'arbre groupes" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Un DN racine groupe par ligne" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Recherche des attributs du groupe" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Association groupe-membre" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "Attributs spéciaux" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "en octets" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Laisser vide " #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Aide" |