Blame view
sources/l10n/gl/core.po
19.6 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
31b7f2792
|
6 |
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 |
|
03e52840d
|
7 8 9 10 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
11 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
0f30ed153
|
13 14 15 16 17 18 |
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500 " "PO-Revision-Date: 2013-11-27 16:50+0000 " "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com> " |
|
03e52840d
|
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 |
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: gl " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
31b7f2792
|
31 |
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198 |
|
03e52840d
|
32 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
33 34 |
msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s compartiu «%s» con vostede" |
|
03e52840d
|
35 |
|
|
31b7f2792
|
36 |
#: ajax/share.php:169 |
|
03e52840d
|
37 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
38 39 |
msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s" |
|
03e52840d
|
40 |
|
|
31b7f2792
|
41 42 43 |
#: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento activado" |
|
03e52840d
|
44 |
|
|
31b7f2792
|
45 46 47 |
#: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento desactivado" |
|
03e52840d
|
48 |
|
|
31b7f2792
|
49 50 51 |
#: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "Base de datos actualizada" |
|
03e52840d
|
52 |
|
|
31b7f2792
|
53 54 55 |
#: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "Actualizando o ficheiro da caché, isto pode levar bastante tempo..." |
|
03e52840d
|
56 |
|
|
31b7f2792
|
57 58 59 60 61 |
#: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "Ficheiro da caché actualizado" #: ajax/update.php:26 |
|
03e52840d
|
62 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
63 64 |
msgid "... %d%% done ..." msgstr "... %d%% feito ..." |
|
03e52840d
|
65 |
|
|
31b7f2792
|
66 67 68 |
#: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro" |
|
03e52840d
|
69 |
|
|
31b7f2792
|
70 71 72 |
#: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" |
|
03e52840d
|
73 |
|
|
31b7f2792
|
74 75 76 |
#: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "Imaxe incorrecta" |
|
03e52840d
|
77 |
|
|
31b7f2792
|
78 79 80 |
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo" |
|
03e52840d
|
81 |
|
|
31b7f2792
|
82 83 84 |
#: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "Non indicou como recortar" |
|
03e52840d
|
85 86 87 |
#: js/config.php:32 msgid "Sunday" |
|
31b7f2792
|
88 |
msgstr "domingo" |
|
03e52840d
|
89 |
|
|
31b7f2792
|
90 |
#: js/config.php:33 |
|
03e52840d
|
91 |
msgid "Monday" |
|
31b7f2792
|
92 |
msgstr "luns" |
|
03e52840d
|
93 |
|
|
31b7f2792
|
94 |
#: js/config.php:34 |
|
03e52840d
|
95 |
msgid "Tuesday" |
|
31b7f2792
|
96 |
msgstr "martes" |
|
03e52840d
|
97 |
|
|
31b7f2792
|
98 |
#: js/config.php:35 |
|
03e52840d
|
99 |
msgid "Wednesday" |
|
31b7f2792
|
100 |
msgstr "mércores" |
|
03e52840d
|
101 |
|
|
31b7f2792
|
102 |
#: js/config.php:36 |
|
03e52840d
|
103 |
msgid "Thursday" |
|
31b7f2792
|
104 |
msgstr "xoves" |
|
03e52840d
|
105 |
|
|
31b7f2792
|
106 |
#: js/config.php:37 |
|
03e52840d
|
107 |
msgid "Friday" |
|
31b7f2792
|
108 |
msgstr "venres" |
|
03e52840d
|
109 |
|
|
31b7f2792
|
110 |
#: js/config.php:38 |
|
03e52840d
|
111 |
msgid "Saturday" |
|
31b7f2792
|
112 |
msgstr "sábado" |
|
03e52840d
|
113 |
|
|
31b7f2792
|
114 |
#: js/config.php:43 |
|
03e52840d
|
115 116 |
msgid "January" msgstr "xaneiro" |
|
31b7f2792
|
117 |
#: js/config.php:44 |
|
03e52840d
|
118 119 |
msgid "February" msgstr "febreiro" |
|
31b7f2792
|
120 |
#: js/config.php:45 |
|
03e52840d
|
121 122 |
msgid "March" msgstr "marzo" |
|
31b7f2792
|
123 |
#: js/config.php:46 |
|
03e52840d
|
124 125 |
msgid "April" msgstr "abril" |
|
31b7f2792
|
126 |
#: js/config.php:47 |
|
03e52840d
|
127 128 |
msgid "May" msgstr "maio" |
|
31b7f2792
|
129 |
#: js/config.php:48 |
|
03e52840d
|
130 131 |
msgid "June" msgstr "xuño" |
|
31b7f2792
|
132 |
#: js/config.php:49 |
|
03e52840d
|
133 134 |
msgid "July" msgstr "xullo" |
|
31b7f2792
|
135 |
#: js/config.php:50 |
|
03e52840d
|
136 137 |
msgid "August" msgstr "agosto" |
|
31b7f2792
|
138 |
#: js/config.php:51 |
|
03e52840d
|
139 140 |
msgid "September" msgstr "setembro" |
|
31b7f2792
|
141 |
#: js/config.php:52 |
|
03e52840d
|
142 143 |
msgid "October" msgstr "outubro" |
|
31b7f2792
|
144 |
#: js/config.php:53 |
|
03e52840d
|
145 146 |
msgid "November" msgstr "novembro" |
|
31b7f2792
|
147 |
#: js/config.php:54 |
|
03e52840d
|
148 149 |
msgid "December" msgstr "decembro" |
|
31b7f2792
|
150 |
#: js/js.js:387 |
|
03e52840d
|
151 |
msgid "Settings" |
|
31b7f2792
|
152 |
msgstr "Axustes" |
|
03e52840d
|
153 |
|
|
31b7f2792
|
154 |
#: js/js.js:858 |
|
03e52840d
|
155 156 |
msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" |
|
31b7f2792
|
157 158 159 160 161 |
#: js/js.js:859 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "hai %n minuto" msgstr[1] "hai %n minutos" |
|
03e52840d
|
162 |
|
|
31b7f2792
|
163 164 165 166 167 |
#: js/js.js:860 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "hai %n hora" msgstr[1] "hai %n horas" |
|
03e52840d
|
168 |
|
|
31b7f2792
|
169 |
#: js/js.js:861 |
|
03e52840d
|
170 171 |
msgid "today" msgstr "hoxe" |
|
31b7f2792
|
172 |
#: js/js.js:862 |
|
03e52840d
|
173 174 |
msgid "yesterday" msgstr "onte" |
|
31b7f2792
|
175 176 177 178 179 |
#: js/js.js:863 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "hai %n día" msgstr[1] "hai %n días" |
|
03e52840d
|
180 |
|
|
31b7f2792
|
181 |
#: js/js.js:864 |
|
03e52840d
|
182 183 |
msgid "last month" msgstr "último mes" |
|
31b7f2792
|
184 185 186 187 188 |
#: js/js.js:865 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "hai %n mes" msgstr[1] "hai %n meses" |
|
03e52840d
|
189 |
|
|
31b7f2792
|
190 |
#: js/js.js:866 |
|
03e52840d
|
191 192 |
msgid "months ago" msgstr "meses atrás" |
|
31b7f2792
|
193 |
#: js/js.js:867 |
|
03e52840d
|
194 195 |
msgid "last year" msgstr "último ano" |
|
31b7f2792
|
196 |
#: js/js.js:868 |
|
03e52840d
|
197 198 |
msgid "years ago" msgstr "anos atrás" |
|
31b7f2792
|
199 |
#: js/oc-dialogs.js:123 |
|
03e52840d
|
200 201 |
msgid "Choose" msgstr "Escoller" |
|
31b7f2792
|
202 203 204 |
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}"
|
|
03e52840d
|
205 |
|
|
31b7f2792
|
206 |
#: js/oc-dialogs.js:172 |
|
03e52840d
|
207 208 |
msgid "Yes" msgstr "Si" |
|
31b7f2792
|
209 210 211 212 213 |
#: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "Non" #: js/oc-dialogs.js:199 |
|
03e52840d
|
214 215 |
msgid "Ok" msgstr "Aceptar" |
|
31b7f2792
|
216 217 218 |
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}"
|
|
03e52840d
|
219 |
|
|
31b7f2792
|
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 |
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro"
msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros"
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Un conflito de ficheiro"
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Que ficheiros quere conservar?"
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome."
|
|
03e52840d
|
239 |
|
|
31b7f2792
|
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 |
#: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "(todo o seleccionado)" |
|
03e52840d
|
251 |
|
|
31b7f2792
|
252 253 254 |
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} seleccionados)"
|
|
03e52840d
|
255 |
|
|
31b7f2792
|
256 257 258 259 260 |
#: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 |
|
03e52840d
|
261 262 |
msgid "Shared" msgstr "Compartir" |
|
31b7f2792
|
263 |
#: js/share.js:109 |
|
03e52840d
|
264 265 |
msgid "Share" msgstr "Compartir" |
|
31b7f2792
|
266 |
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707 |
|
0f30ed153
|
267 |
#: js/share.js:719 |
|
31b7f2792
|
268 269 270 271 |
msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/share.js:160 js/share.js:747 |
|
03e52840d
|
272 273 |
msgid "Error while sharing" msgstr "Produciuse un erro ao compartir" |
|
31b7f2792
|
274 |
#: js/share.js:171 |
|
03e52840d
|
275 276 |
msgid "Error while unsharing" msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" |
|
31b7f2792
|
277 |
#: js/share.js:178 |
|
03e52840d
|
278 279 |
msgid "Error while changing permissions" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" |
|
31b7f2792
|
280 |
#: js/share.js:187 |
|
03e52840d
|
281 282 |
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
|
|
31b7f2792
|
283 |
#: js/share.js:189 |
|
03e52840d
|
284 285 |
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
|
|
31b7f2792
|
286 287 288 |
#: js/share.js:213 msgid "Share with user or group …" msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..." |
|
03e52840d
|
289 |
|
|
31b7f2792
|
290 291 292 |
#: js/share.js:219 msgid "Share link" msgstr "Ligazón para compartir" |
|
03e52840d
|
293 |
|
|
31b7f2792
|
294 |
#: js/share.js:222 |
|
03e52840d
|
295 296 |
msgid "Password protect" msgstr "Protexido con contrasinais" |
|
0f30ed153
|
297 |
#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32 |
|
03e52840d
|
298 299 |
msgid "Password" msgstr "Contrasinal" |
|
31b7f2792
|
300 301 302 303 304 |
#: js/share.js:229 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permitir o envío público" #: js/share.js:233 |
|
03e52840d
|
305 306 |
msgid "Email link to person" msgstr "Enviar ligazón por correo" |
|
31b7f2792
|
307 |
#: js/share.js:234 |
|
03e52840d
|
308 309 |
msgid "Send" msgstr "Enviar" |
|
31b7f2792
|
310 |
#: js/share.js:239 |
|
03e52840d
|
311 312 |
msgid "Set expiration date" msgstr "Definir a data de caducidade" |
|
31b7f2792
|
313 |
#: js/share.js:240 |
|
03e52840d
|
314 315 |
msgid "Expiration date" msgstr "Data de caducidade" |
|
31b7f2792
|
316 |
#: js/share.js:275 |
|
03e52840d
|
317 318 |
msgid "Share via email:" msgstr "Compartir por correo:" |
|
31b7f2792
|
319 |
#: js/share.js:278 |
|
03e52840d
|
320 321 |
msgid "No people found" msgstr "Non se atopou xente" |
|
31b7f2792
|
322 323 324 325 326 |
#: js/share.js:322 js/share.js:359 msgid "group" msgstr "grupo" #: js/share.js:333 |
|
03e52840d
|
327 328 |
msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Non se permite volver a compartir" |
|
31b7f2792
|
329 |
#: js/share.js:375 |
|
03e52840d
|
330 331 |
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
|
|
31b7f2792
|
332 |
#: js/share.js:397 |
|
03e52840d
|
333 334 |
msgid "Unshare" msgstr "Deixar de compartir" |
|
31b7f2792
|
335 336 337 338 339 |
#: js/share.js:405 msgid "notify by email" msgstr "notificar por correo" #: js/share.js:408 |
|
03e52840d
|
340 341 |
msgid "can edit" msgstr "pode editar" |
|
31b7f2792
|
342 |
#: js/share.js:410 |
|
03e52840d
|
343 344 |
msgid "access control" msgstr "control de acceso" |
|
31b7f2792
|
345 |
#: js/share.js:413 |
|
03e52840d
|
346 347 |
msgid "create" msgstr "crear" |
|
31b7f2792
|
348 |
#: js/share.js:416 |
|
03e52840d
|
349 350 |
msgid "update" msgstr "actualizar" |
|
31b7f2792
|
351 |
#: js/share.js:419 |
|
03e52840d
|
352 353 |
msgid "delete" msgstr "eliminar" |
|
31b7f2792
|
354 |
#: js/share.js:422 |
|
03e52840d
|
355 356 |
msgid "share" msgstr "compartir" |
|
0f30ed153
|
357 |
#: js/share.js:464 js/share.js:694 |
|
03e52840d
|
358 359 |
msgid "Password protected" msgstr "Protexido con contrasinal" |
|
31b7f2792
|
360 |
#: js/share.js:707 |
|
03e52840d
|
361 362 |
msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" |
|
31b7f2792
|
363 |
#: js/share.js:719 |
|
03e52840d
|
364 365 |
msgid "Error setting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" |
|
31b7f2792
|
366 |
#: js/share.js:734 |
|
03e52840d
|
367 368 |
msgid "Sending ..." msgstr "Enviando..." |
|
31b7f2792
|
369 |
#: js/share.js:745 |
|
03e52840d
|
370 371 |
msgid "Email sent" msgstr "Correo enviado" |
|
31b7f2792
|
372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 |
#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Introduza o novo"
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado."
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Volva a cargar a páxina."
#: js/update.js:17
|
|
03e52840d
|
409 410 411 412 413 |
msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>." |
|
31b7f2792
|
414 |
#: js/update.js:21 |
|
03e52840d
|
415 416 |
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud." |
|
31b7f2792
|
417 418 419 420 |
#: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "Restabelecer o contrasinal %s" |
|
03e52840d
|
421 422 423 424 |
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
|
|
31b7f2792
|
425 426 427 428 429 430 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Envióuselle ao seu correo unha ligazón para restabelecer o seu contrasinal.<br>Se non o recibe nun prazo razoábel de tempo, revise o seu cartafol de correo lixo ou de non desexados.<br> Se non o atopa aí pregúntelle ao seu administrador local.." |
|
03e52840d
|
431 |
|
|
31b7f2792
|
432 433 434 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Non foi posíbel facer a petición!<br>Asegúrese de que o seu enderezo de correo ou nome de usuario é correcto." |
|
03e52840d
|
435 |
|
|
31b7f2792
|
436 437 438 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" |
|
03e52840d
|
439 |
|
|
0f30ed153
|
440 441 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:25 |
|
03e52840d
|
442 443 |
msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" |
|
31b7f2792
|
444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 |
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" |
|
03e52840d
|
459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 |
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "O contrasinal foi restabelecido" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "A páxina de conexión" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Restabelecer o contrasinal" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usuarios" |
|
0f30ed153
|
483 |
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110 |
|
03e52840d
|
484 485 486 487 488 |
msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: strings.php:8 msgid "Admin" |
|
31b7f2792
|
489 |
msgstr "Administración" |
|
03e52840d
|
490 491 492 493 |
#: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Axuda" |
|
31b7f2792
|
494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 |
#: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "Xa existe a etiqueta" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito" |
|
03e52840d
|
521 522 523 |
#: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acceso denegado" |
|
31b7f2792
|
524 |
#: templates/404.php:15 |
|
03e52840d
|
525 526 |
msgid "Cloud not found" msgstr "Nube non atopada" |
|
31b7f2792
|
527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 |
#: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there, " " " "just letting you know that %s shared %s with you. " "View it: %s " " " msgstr "Ola, só facerlle saber que %s compartiu %s con vostede. Véxao en: %s " #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "Esta compartición caduca o %s." |
|
03e52840d
|
551 |
|
|
31b7f2792
|
552 553 554 |
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Saúdos!" |
|
03e52840d
|
555 |
|
|
0f30ed153
|
556 557 |
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 |
|
03e52840d
|
558 559 |
msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de seguranza" |
|
0f30ed153
|
560 |
#: templates/installation.php:25 |
|
31b7f2792
|
561 562 |
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)" |
|
0f30ed153
|
563 |
#: templates/installation.php:26 |
|
31b7f2792
|
564 565 566 |
#, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro." |
|
0f30ed153
|
567 |
#: templates/installation.php:32 |
|
03e52840d
|
568 569 570 571 |
msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP." |
|
0f30ed153
|
572 |
#: templates/installation.php:33 |
|
03e52840d
|
573 574 575 576 |
msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta." |
|
0f30ed153
|
577 |
#: templates/installation.php:39 |
|
03e52840d
|
578 579 580 581 |
msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar." |
|
0f30ed153
|
582 |
#: templates/installation.php:41 |
|
31b7f2792
|
583 |
#, php-format |
|
03e52840d
|
584 585 |
msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " |
|
31b7f2792
|
586 587 |
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>." |
|
03e52840d
|
588 |
|
|
0f30ed153
|
589 |
#: templates/installation.php:47 |
|
03e52840d
|
590 591 |
msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" |
|
0f30ed153
|
592 |
#: templates/installation.php:66 |
|
03e52840d
|
593 594 |
msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" |
|
0f30ed153
|
595 |
#: templates/installation.php:73 |
|
03e52840d
|
596 597 |
msgid "Data folder" msgstr "Cartafol de datos" |
|
0f30ed153
|
598 |
#: templates/installation.php:85 |
|
03e52840d
|
599 600 |
msgid "Configure the database" msgstr "Configurar a base de datos" |
|
0f30ed153
|
601 602 603 |
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102 #: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124 #: templates/installation.php:136 |
|
03e52840d
|
604 605 |
msgid "will be used" msgstr "vai ser utilizado" |
|
0f30ed153
|
606 |
#: templates/installation.php:148 |
|
03e52840d
|
607 608 |
msgid "Database user" msgstr "Usuario da base de datos" |
|
0f30ed153
|
609 |
#: templates/installation.php:155 |
|
03e52840d
|
610 611 |
msgid "Database password" msgstr "Contrasinal da base de datos" |
|
0f30ed153
|
612 |
#: templates/installation.php:160 |
|
03e52840d
|
613 614 |
msgid "Database name" msgstr "Nome da base de datos" |
|
0f30ed153
|
615 |
#: templates/installation.php:168 |
|
03e52840d
|
616 617 |
msgid "Database tablespace" msgstr "Táboa de espazos da base de datos" |
|
0f30ed153
|
618 |
#: templates/installation.php:175 |
|
03e52840d
|
619 620 |
msgid "Database host" msgstr "Servidor da base de datos" |
|
0f30ed153
|
621 |
#: templates/installation.php:184 |
|
03e52840d
|
622 623 |
msgid "Finish setup" msgstr "Rematar a configuración" |
|
0f30ed153
|
624 |
#: templates/installation.php:184 |
|
31b7f2792
|
625 626 |
msgid "Finishing …" msgstr "Rematado ..." |
|
0f30ed153
|
627 |
#: templates/layout.user.php:43 |
|
31b7f2792
|
628 629 630 |
#, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar." |
|
03e52840d
|
631 |
|
|
0f30ed153
|
632 |
#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8 |
|
03e52840d
|
633 634 |
msgid "Log out" msgstr "Desconectar" |
|
31b7f2792
|
635 |
#: templates/login.php:9 |
|
03e52840d
|
636 637 |
msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Rexeitouse a entrada automática" |
|
31b7f2792
|
638 |
#: templates/login.php:10 |
|
03e52840d
|
639 640 641 642 |
msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!" |
|
31b7f2792
|
643 |
#: templates/login.php:12 |
|
03e52840d
|
644 645 |
msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta." |
|
31b7f2792
|
646 647 648 649 650 651 652 |
#: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Contacte co administrador." |
|
0f30ed153
|
653 |
#: templates/login.php:38 |
|
03e52840d
|
654 655 |
msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu o contrasinal?" |
|
0f30ed153
|
656 |
#: templates/login.php:43 |
|
03e52840d
|
657 658 |
msgid "remember" msgstr "lembrar" |
|
0f30ed153
|
659 |
#: templates/login.php:46 |
|
03e52840d
|
660 661 |
msgid "Log in" msgstr "Conectar" |
|
0f30ed153
|
662 |
#: templates/login.php:52 |
|
03e52840d
|
663 664 |
msgid "Alternative Logins" msgstr "Accesos alternativos" |
|
31b7f2792
|
665 666 667 668 669 670 |
#: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a " "href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "Ola,<br><br>Só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>" |
|
03e52840d
|
671 |
|
|
31b7f2792
|
672 673 674 |
#: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único." |
|
03e52840d
|
675 |
|
|
31b7f2792
|
676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 |
#: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia." #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Grazas pola súa paciencia." #: templates/update.admin.php:3 |
|
03e52840d
|
691 692 693 |
#, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco." |
|
31b7f2792
|
694 695 696 697 698 699 700 701 702 |
#: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode levarlle un chisco." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud." |