Blame view
sources/l10n/fr/files.po
8.75 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adalberto Rodrigues <rodrigues_adalberto@yahoo.fr>, 2013.
# Cédric MARTIN <sid50.martin@gmail.com>, 2013.
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013.
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# David Basquin <dba@alternalease.fr>, 2013.
# <dba@alternalease.fr>, 2013.
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
# <gp4004@arghh.org>, 2012.
# <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
# <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2012-2013.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/
"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:06+0100
"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 23:06+0000
"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>
"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)
"
"MIME-Version: 1.0
"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
"Language: fr
"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossible de déplacer %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Il manque un répertoire temporaire"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dossier invalide."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer de façon définitive"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
#: js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "En cours"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existe déjà"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "remplacer"
#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "Suggérer un nom"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"
#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "effectuer l'opération de suppression"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:225
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."
#: js/files.js:262
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet."
#: js/files.js:262
msgid "Upload Error"
msgstr "Erreur de chargement"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fichier en cours de téléchargement"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} fichiers téléversés"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Chargement annulé."
#: js/files.js:497
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
#: js/files.js:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne peut-être vide"
#: js/files.js:575
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"
#: js/files.js:953 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: js/files.js:954 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: js/files.js:955 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: js/files.js:974
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"
#: js/files.js:976
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dossiers"
#: js/files.js:984
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
#: js/files.js:986
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fichiers"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestion des fichiers"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille max. d'envoi"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "Max. possible :"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 est illimité"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Depuis le lien"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Fichiers supprimés"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler l'envoi"
#: templates/index.php:53
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr ""
#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Ne plus partager"
#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Fichier trop volumineux"
#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Analyse en cours"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Mise à niveau du cache du système de fichier"
|