Blame view
sources/apps/documents/l10n/ja/documents.po
8.76 KB
|
d1bafeea1
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 7 8 9 10 11 |
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014 # タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013 # Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013 # kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014 # Mika Kobayashi, 2014 # YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013 |
|
d1bafeea1
|
12 13 14 15 16 17 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
18 19 20 21 |
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 00:43-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:12+0000 " |
|
d1bafeea1
|
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 |
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp> " "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: ja_JP " "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; " |
|
6d9380f96
|
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 |
#: ajax/admin.php:22 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "フォーマットフィルタサーバーが稼働していないか設定ミス" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "文書を生成することができません" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "ドキュメント名を変更する権限がありません" #: ajax/personal.php:26 msgid "An error occurred while changing directory." msgstr "ディレクトリの変更中にエラーが発生しました。" #: ajax/personal.php:34 msgid "Directory saved successfully." msgstr "ディレクトリの保存に成功しました。" #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 |
|
d1bafeea1
|
58 59 |
msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" |
|
6d9380f96
|
60 61 62 |
#: js/documents.js:86 msgid "Failed to load documents." msgstr "ドキュメントのロードに失敗しました。" |
|
d1bafeea1
|
63 |
|
|
6d9380f96
|
64 65 66 |
#: js/documents.js:121 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "ドキュメントはありません。アップロードするか、作成してください。" |
|
d1bafeea1
|
67 |
|
|
6d9380f96
|
68 |
#: js/documents.js:156 |
|
d1bafeea1
|
69 70 |
msgid "Share" msgstr "共有" |
|
6d9380f96
|
71 72 73 74 75 |
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: js/documents.js:275 |
|
d1bafeea1
|
76 |
msgid "No connection to server. Trying to reconnect." |
|
6d9380f96
|
77 |
msgstr "サーバーに接続されていません。再接続してください。" |
|
d1bafeea1
|
78 |
|
|
6d9380f96
|
79 |
#: js/documents.js:339 |
|
d1bafeea1
|
80 81 82 83 |
msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "このページを編集モードのままにしておくと、保存されないデータが出てきます。その代わりに「閉じる」ボタンを使うことをお勧めします。" |
|
6d9380f96
|
84 |
#: js/documents.js:360 |
|
d1bafeea1
|
85 86 87 88 89 |
msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗。外部の odtエディターで開けるかどうか確認してください。これは、ドキュメントが最近、非共有になっているか削除されているのかもしれません。" |
|
6d9380f96
|
90 91 92 |
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "保存" |
|
d1bafeea1
|
93 |
|
|
6d9380f96
|
94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 |
#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "ドキュメントを読込中..." #: js/documents.js:757 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' は無効なファイル名です。" #: js/documents.js:759 msgid "File name cannot be empty." msgstr "ファイル名を空にすることはできません。" #: js/documents.js:766 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。" |
|
d1bafeea1
|
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 |
#: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "左揃え" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "配置" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "右揃え" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "注釈" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "背景" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "ボールド" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "下" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "中央" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "複製" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "このスタイルを複製" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "色" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "作成" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "デフォルトスタイル" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "削除" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "家族" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "フォント" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "フォント効果" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "書式" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "画像を挿入" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "メンバーを招待" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "イタリック" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "両端揃え" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "左" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "読込中" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "新しい名前:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "開く" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "オプション" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "段落..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "段落スタイル" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "やり直し" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "右" |
|
d1bafeea1
|
259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 |
#: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "取消線" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "TTY TDD" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "上" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "下線" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "不明な作者" |
|
6d9380f96
|
294 295 296 |
#: js/viewer/viewer.js:31 msgid "Edit" msgstr "編集" |
|
d1bafeea1
|
297 |
|
|
6d9380f96
|
298 299 300 |
#: lib/db/member.php:39 msgid "guest" msgstr "ゲスト" |
|
d1bafeea1
|
301 |
|
|
6d9380f96
|
302 303 304 |
#: templates/admin.php:4 msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)" msgstr "MS Word サポート (openOffice/libreOffice が必要)" |
|
d1bafeea1
|
305 |
|
|
6d9380f96
|
306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 |
#: templates/admin.php:9 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: templates/admin.php:10 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is " "provided via preview_libreoffice_path in config.php" msgstr "openOffice/libreOffice はこのサーバーにインストールされています。バイナリへのパスは、config.php の preview_libreoffice_path で指定することができます。" #: templates/admin.php:16 msgid "External" msgstr "外部" #: templates/admin.php:17 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on external server running a format " "filter server" msgstr "openOffice/libreOffice は、フォーマットフィルターサーバーが動作している外部サーバーにインストールされています。" #: templates/admin.php:22 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "scheme://domain.tld[:port]" #: templates/admin.php:25 msgid "Server URL" msgstr "サーバーURL" #: templates/admin.php:27 msgid "Apply" msgstr "適用" |
|
d1bafeea1
|
337 338 339 340 |
#: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "新しいドキュメント" |
|
6d9380f96
|
341 342 343 344 345 346 |
#: templates/documents.php:7 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "アップロード ( 最大 %s )" #: templates/documents.php:27 |
|
d1bafeea1
|
347 348 349 350 351 |
msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" |
|
6d9380f96
|
352 |
msgstr "新規ドキュメントの保存先:" |
|
d1bafeea1
|
353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 |
#: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "間違ったパスワード。もう一度入力してください。" #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: templates/public.php:17 |
|
6d9380f96
|
363 364 365 |
#, php-format msgid "Guest %s" msgstr "ゲスト %s" |
|
d1bafeea1
|
366 |
|
|
6d9380f96
|
367 |
#: templates/public.php:21 |
|
d1bafeea1
|
368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 |
msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "このリンクは期限が切れているか、すでに存在しません。詳細は、それを共有した方に連絡していください。" #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "高度な機能セット" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(不安定)" |