Blame view
sources/l10n/eu/lib.po
21.2 KB
|
03e52840d
|
1 2 3 4 5 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: |
|
6d9380f96
|
6 |
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014 |
|
31b7f2792
|
7 |
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013 |
|
03e52840d
|
8 9 10 11 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud " |
|
31b7f2792
|
12 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org " |
|
6d9380f96
|
14 15 16 17 18 19 |
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:54-0400 " "PO-Revision-Date: 2014-06-29 21:41+0000 " "Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com> " |
|
03e52840d
|
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/) " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Language: eu " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " |
|
6d9380f96
|
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 |
#: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Ezin da idatzi \"config\" karpetan!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Hau normalean konpondu daitekesweb zerbitzarira config karpetan idazteko baimenak emanez" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Ikusi %s" #: base.php:195 private/util.php:413 |
|
31b7f2792
|
48 49 |
#, php-format msgid "" |
|
6d9380f96
|
50 51 52 |
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira config karpetan idazteko baimenak emanez%s." |
|
31b7f2792
|
53 |
|
|
6d9380f96
|
54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 |
#: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Zerbitzaria domeinu ez fidagarri batetik eskuratzen ari zara." #: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Mesedez harremanetan jarri kudeatzailearekin. Zu kudeatzailea bazara, konfiguratu \"trusted_domain\" ezarpena config/config.php fitxategian. Adibidezko konfigurazko bat config/config.sample.php fitxategian dago." |
|
31b7f2792
|
64 |
|
|
6d9380f96
|
65 |
#: private/app.php:366 |
|
03e52840d
|
66 67 |
msgid "Help" msgstr "Laguntza" |
|
6d9380f96
|
68 |
#: private/app.php:379 |
|
03e52840d
|
69 70 |
msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" |
|
6d9380f96
|
71 |
#: private/app.php:390 |
|
03e52840d
|
72 73 |
msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" |
|
6d9380f96
|
74 |
#: private/app.php:402 |
|
03e52840d
|
75 76 |
msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" |
|
6d9380f96
|
77 |
#: private/app.php:415 |
|
03e52840d
|
78 79 |
msgid "Admin" msgstr "Admin" |
|
6d9380f96
|
80 |
#: private/app.php:987 |
|
31b7f2792
|
81 82 83 |
#, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu." |
|
6d9380f96
|
84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 |
#: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "\\\"%s\\\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu" #: private/avatar.php:66 |
|
31b7f2792
|
96 |
msgid "Unknown filetype" |
|
6d9380f96
|
97 |
msgstr "Fitxategi mota ezezaguna" |
|
31b7f2792
|
98 |
|
|
6d9380f96
|
99 |
#: private/avatar.php:71 |
|
31b7f2792
|
100 |
msgid "Invalid image" |
|
6d9380f96
|
101 |
msgstr "Baliogabeko irudia" |
|
31b7f2792
|
102 |
|
|
6d9380f96
|
103 |
#: private/defaults.php:38 |
|
31b7f2792
|
104 105 |
msgid "web services under your control" msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean" |
|
6d9380f96
|
106 107 108 |
#: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da" |
|
03e52840d
|
109 |
|
|
6d9380f96
|
110 111 112 113 |
#: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s" |
|
31b7f2792
|
114 |
|
|
6d9380f96
|
115 |
#: private/installer.php:235 |
|
31b7f2792
|
116 |
msgid "No source specified when installing app" |
|
6d9380f96
|
117 |
msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan" |
|
31b7f2792
|
118 |
|
|
6d9380f96
|
119 |
#: private/installer.php:242 |
|
31b7f2792
|
120 |
msgid "No href specified when installing app from http" |
|
6d9380f96
|
121 |
msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan" |
|
31b7f2792
|
122 |
|
|
6d9380f96
|
123 |
#: private/installer.php:247 |
|
31b7f2792
|
124 |
msgid "No path specified when installing app from local file" |
|
6d9380f96
|
125 |
msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan" |
|
31b7f2792
|
126 |
|
|
6d9380f96
|
127 |
#: private/installer.php:261 |
|
31b7f2792
|
128 129 |
#, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" |
|
6d9380f96
|
130 |
msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen" |
|
31b7f2792
|
131 |
|
|
6d9380f96
|
132 |
#: private/installer.php:275 |
|
31b7f2792
|
133 |
msgid "Failed to open archive when installing app" |
|
6d9380f96
|
134 |
msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan" |
|
31b7f2792
|
135 |
|
|
6d9380f96
|
136 |
#: private/installer.php:313 |
|
31b7f2792
|
137 |
msgid "App does not provide an info.xml file" |
|
6d9380f96
|
138 |
msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia" |
|
03e52840d
|
139 |
|
|
6d9380f96
|
140 |
#: private/installer.php:319 |
|
31b7f2792
|
141 |
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" |
|
6d9380f96
|
142 |
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta" |
|
31b7f2792
|
143 |
|
|
6d9380f96
|
144 |
#: private/installer.php:325 |
|
31b7f2792
|
145 146 147 |
msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" |
|
6d9380f96
|
148 |
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako" |
|
31b7f2792
|
149 |
|
|
6d9380f96
|
150 |
#: private/installer.php:331 |
|
31b7f2792
|
151 152 153 |
msgid "" "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag " "which is not allowed for non shipped apps" |
|
6d9380f96
|
154 |
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu <shipped>true</shipped> etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan" |
|
31b7f2792
|
155 |
|
|
6d9380f96
|
156 |
#: private/installer.php:344 |
|
31b7f2792
|
157 158 159 |
msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" |
|
6d9380f96
|
160 |
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina" |
|
31b7f2792
|
161 |
|
|
6d9380f96
|
162 |
#: private/json.php:29 |
|
03e52840d
|
163 164 |
msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta" |
|
6d9380f96
|
165 |
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 |
|
03e52840d
|
166 |
msgid "Authentication error" |
|
31b7f2792
|
167 |
msgstr "Autentifikazio errorea" |
|
03e52840d
|
168 |
|
|
31b7f2792
|
169 |
#: private/json.php:51 |
|
03e52840d
|
170 171 |
msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria." |
|
6d9380f96
|
172 173 174 |
#: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" |
|
03e52840d
|
175 |
|
|
6d9380f96
|
176 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 |
|
03e52840d
|
177 178 179 |
#, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena." |
|
6d9380f96
|
180 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 |
|
03e52840d
|
181 182 183 |
#, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s sartu datu basearen izena." |
|
6d9380f96
|
184 |
#: private/setup/abstractdatabase.php:32 |
|
03e52840d
|
185 186 187 |
#, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean." |
|
31b7f2792
|
188 |
#: private/setup/mssql.php:20 |
|
03e52840d
|
189 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
190 191 |
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s" |
|
03e52840d
|
192 |
|
|
31b7f2792
|
193 |
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 |
|
6d9380f96
|
194 195 |
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 |
|
03e52840d
|
196 197 |
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu." |
|
31b7f2792
|
198 |
#: private/setup/mysql.php:12 |
|
6d9380f96
|
199 200 |
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak" |
|
03e52840d
|
201 |
|
|
31b7f2792
|
202 |
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 |
|
6d9380f96
|
203 204 205 206 207 208 209 |
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 |
|
03e52840d
|
210 211 212 |
#, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB errorea: \"%s\"" |
|
31b7f2792
|
213 |
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 |
|
6d9380f96
|
214 215 216 217 218 219 |
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 |
|
03e52840d
|
220 221 222 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\"" |
|
31b7f2792
|
223 |
#: private/setup/mysql.php:85 |
|
03e52840d
|
224 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
225 226 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da." |
|
03e52840d
|
227 |
|
|
31b7f2792
|
228 |
#: private/setup/mysql.php:86 |
|
6d9380f96
|
229 230 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQL/MariaDBtik" |
|
03e52840d
|
231 |
|
|
31b7f2792
|
232 |
#: private/setup/mysql.php:91 |
|
03e52840d
|
233 |
#, php-format |
|
6d9380f96
|
234 235 |
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da" |
|
03e52840d
|
236 |
|
|
31b7f2792
|
237 |
#: private/setup/mysql.php:92 |
|
6d9380f96
|
238 239 |
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQL/MariaDBtik." |
|
03e52840d
|
240 |
|
|
31b7f2792
|
241 242 243 244 245 246 247 |
#: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." |
|
6d9380f96
|
248 |
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 |
|
03e52840d
|
249 250 251 |
#, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s" |
|
6d9380f96
|
252 |
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 |
|
31b7f2792
|
253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 |
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza." |
|
03e52840d
|
263 |
|
|
6d9380f96
|
264 |
#: private/setup.php:170 |
|
03e52840d
|
265 266 267 268 |
msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi." |
|
6d9380f96
|
269 |
#: private/setup.php:171 |
|
03e52840d
|
270 271 272 |
#, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>." |
|
6d9380f96
|
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 |
#: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s-ek »%s« zurekin partekatu du" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, fitxategia ez delako existitzen" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Ez zadue %s elkarbanatzeko baimendua" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea jabea delako" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea existitzen ez delako" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea ez delako %s partaide den talderen bateko partaidea" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, dagoeneko %s erabiltzailearekin elkarbanatuta dagoelako" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s taldea ez delako existitzen" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s ez delako %s taldearen partaidea" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Lotura publiko bat sortzeko pasahitza idatzi behar duzu, bakarrik babestutako loturak baimenduta daude" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, lotura bidezko elkarbanatzea baimendua ez dagoelako" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "%s elkarbanaketa mota ez da %srentzako egokia" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "%srentzako baimenak ezartzea huts egin du, baimenak %sri emandakoak baino gehiago direlako" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "%srentzako baimenak ezartzea huts egin du, aurkitu ez delako" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "%s elkarbanaketa motorra OCP\\Share_Backend interfazea inplementatu behar du " #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Ez da %s elkarbanaketa motorra aurkitu" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Ez da %srako elkarbanaketa motorrik aurkitu" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea jatorrizko elkarbanatzailea delako" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, baimenak %sri emandakoak baino gehiago direlako" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, ber-elkarbanatzea baimenduta ez dagoelako" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %sren elkarbanaketa motorrak bere iturria aurkitu ezin duelako" #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, fitxategia katxean aurkitu ez delako" #: private/tags.php:183 |
|
03e52840d
|
394 |
#, php-format |
|
31b7f2792
|
395 396 |
msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu" |
|
03e52840d
|
397 |
|
|
6d9380f96
|
398 |
#: private/template/functions.php:134 |
|
31b7f2792
|
399 400 |
msgid "seconds ago" msgstr "segundu" |
|
03e52840d
|
401 |
|
|
6d9380f96
|
402 |
#: private/template/functions.php:135 |
|
31b7f2792
|
403 404 405 406 |
msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "orain dela minutu %n" msgstr[1] "orain dela %n minutu" |
|
6d9380f96
|
407 |
#: private/template/functions.php:136 |
|
31b7f2792
|
408 409 410 411 |
msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "orain dela ordu %n" msgstr[1] "orain dela %n ordu" |
|
03e52840d
|
412 |
|
|
6d9380f96
|
413 |
#: private/template/functions.php:137 |
|
03e52840d
|
414 415 |
msgid "today" msgstr "gaur" |
|
6d9380f96
|
416 |
#: private/template/functions.php:138 |
|
03e52840d
|
417 418 |
msgid "yesterday" msgstr "atzo" |
|
6d9380f96
|
419 |
#: private/template/functions.php:140 |
|
31b7f2792
|
420 421 422 423 |
msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "orain dela egun %n" msgstr[1] "orain dela %n egun" |
|
03e52840d
|
424 |
|
|
6d9380f96
|
425 |
#: private/template/functions.php:142 |
|
03e52840d
|
426 |
msgid "last month" |
|
31b7f2792
|
427 |
msgstr "joan den hilabetean" |
|
03e52840d
|
428 |
|
|
6d9380f96
|
429 |
#: private/template/functions.php:143 |
|
31b7f2792
|
430 431 432 433 |
msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "orain dela hilabete %n" msgstr[1] "orain dela %n hilabete" |
|
03e52840d
|
434 |
|
|
6d9380f96
|
435 |
#: private/template/functions.php:145 |
|
03e52840d
|
436 |
msgid "last year" |
|
31b7f2792
|
437 |
msgstr "joan den urtean" |
|
03e52840d
|
438 |
|
|
6d9380f96
|
439 |
#: private/template/functions.php:146 |
|
03e52840d
|
440 |
msgid "years ago" |
|
31b7f2792
|
441 |
msgstr "urte" |
|
03e52840d
|
442 |
|
|
6d9380f96
|
443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 |
#: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Bakarrik hurrengo karaketerak onartzen dira erabiltzaile izenean: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", eta \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Erabiltzaile izena dagoeneko erabiltzen ari da" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Ez dago datubaseen (sqlite, mysql edo postgresql) driverrik instalatuta." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira erro karpetan idazteko baimenak emanez%s." #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Ezin da idatzi \"config\" karpetan" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Ezin da idatzi \"apps\" karpetan" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira apps karpetan idazteko baimenak emanez%s edo konfigurazio fitxategian appstorea ez gaituz." #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Ezin da \"data\" karpeta sortu (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the " "webserver write access to the root directory</a>." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke <a href=\"%s\" target=\"_blank\">web zerbitzarira erro karpetan idazteko baimenak emanez</a>." #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Lokala %sra ezartzeak huts egin du" #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Mesedez instalatu hauetako lokal bat zure sisteman eta berrabiarazi zure web zerbitzaria." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Mesedez eskatu zure zerbitzariaren kudeatzaileari modulua instala dezan." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHPren %s modulua ez dago instalaturik." #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s edo berriagoa behar da." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Mesedez eskatu zure zerbitzariaren kudeatzaileari PHP azkenengo bertsiora eguneratzea. Zure PHP bertsioa ez dute ez ownCloud eta ez PHP komunitateek mantentzen." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP SafeMode gaitua dago. ownCloudek ongi funtzionatzeko desgaitua behar du." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode ia erabiligabeko ezarpen zahar bat da eta desgaituta egon beharko luke. Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari php.ini edo zure web zerbitzariaren konfigurazioan desgaitu dezan." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes gaitua dago. ownCloudek ongi funtzionatzeko desgaitua behar du." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes ia erabiligabeko ezarpen zahar bat da eta desgaituta egon beharko luke. Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari php.ini edo zure web zerbitzariaren konfigurazioan desgaitu dezan." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP moduluak instalatu dira, baina oraindik faltan bezala markatuta daude?" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari web zerbitzaria berrabiarazteko." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 behar da" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Mesedez eguneratu zure datu basearen bertsioa" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Errore bat gertatu da PostgreSQLren bertsioa egiaztatzerakoan" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Mesedez ziurtatu PostgreSQL >= 9 duzula edo begiratu logak erroreari buruzko informazio gehiago lortzeko" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Mesedez aldatu baimenak 0770ra beste erabiltzaileek karpetan sartu ezin izateko." #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Data karpeta (%s) beste erabiltzaileek irakur dezakete" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Datuen karpeta (%s) ez da baliogarria" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Mesedez egiaztatu data karpeta \".ocdata\" fitxategia duela bere erroan." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "" |